རྟགས་ལྟར་སྣང་གསུམ་
Transliteration: rtags ltar snang gsum
<enum> "The facsimile proofs". In logic, three types of proof that are not actual proofs but only appear to be so. [JKE] gives as: 1) མ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ "proof that is not validly established"; 2) འགལ་བའི་རྟགས་ "contradicted proof"; 3) མ་ངེས་པའི་རྟགས་ "indefinite proof".
སྣང་གསུམ་འཕོ་བའི་བག་ཆགས་
Transliteration: snang gsum 'pho ba'i bag chags
<phrase> Lit. "the habitual patterns of transference into the three appearances". A རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ Great Completion term. The term indicates the habitual patterns contained in the mind which result in a continual passing from one set of the three appearances to another, the three appearances being the appearances of body, speech, and mind.
ལམ་འབྲས་ནས་འབྱུང་བའི་སྣང་བ་གསུམ་གྱི་ཁྲིད་ཅེས་པའི་སྣང་བ་གསུམ་
Transliteration: lam 'bras nas 'byung ba'i snang ba gsum gyi khrid ces pa'i snang ba gsum
<phrase> "The three appearances called "the guidance of the three appearances" which originate from (the Sakya teachings) Path and Fruition". [DGT] gives as: 1) མ་དག་པའི་སྣང་བ་ "appearances of impurity"; 2) ཉམས་ཀྱི་སྣང་བ་ "appearances of experience"; and 3) དག་པའི་སྣང་བ་ "appearances of purity".
སྣང་བ་གསུམ་
Transliteration: snang ba gsum
"The three appearances".
I. See ལམ་འབྲས་ནས་འབྱུང་བའི་སྣང་བ་གསུམ་གྱི་ཁྲིད་ཅེས་པའི་སྣང་བ་གསུམ་ "The three appearances called "the guidance of the three appearances" which originate from (the Sakya teachings) Path and Fruition".
II. The "three appearances" of sentient beings as a whole i.e., the appearances of the desire realm, form realm, and formless realm.
III. The three appearances for sentient bei…
སྣང་མཆེད་ཐོབ་པའི་སྣང་བ་གསུམ་
Transliteration: snang mched thob pa'i snang ba gsum
<phrase> "The three appearances of appearance, flaring, and penultimate". There are two main parts to the ཐིམ་རིམ་ re-absorbtion q.v. that beings experience at the time of death. The second part consists of the experience of three coloured spaces. They appear consecutively and are called: 1) སྣང་བ་ "appearance"; 2) མཆེད་པ་ "flaring", and 3) ཉེར་ཐོབ་ "penultimate" q.v. for more. They corresp…
སྣང་གྲག་རིག་གསུམ་
Transliteration: snang grag rig gsum
<phrase> "The three—sights, sounds, and thoughts". Literally meaning whatever སྣང་བ་ sights appear to the eyes, གྲག་པ་ sounds are heard with the ears, and རིག་པ་ whatever is known to the mind. However the first two actually mean "all appearances of the physical senses"; see སྣང་གྲག་ for the explanation. Humans most acute senses are sight, hearing, and mind. Therefore, these three together a…
མྱོང་ཐོས་དྲན་རིག་
Transliteration: myong thos dran rig
Similar to སྣང་གྲག་རིག་གསུམ་ q.v. The sense here is all of experience, sights, sounds, and thoughts that are known. The emphasis is on the side of the subject, not the object.
དཀར་ལམ་
Transliteration: dkar lam
<phrase> "Whiteness". Used to mean something which is just experienced as whiteness and nothing else. 1) In general, something which just appears as whiteness. 2) "The whiteness" or "the white path". The name given to the period of the death process when a person is experiencing the སྣང་བ་ "appearance" phase of the སྣང་མཆེད་ཐོབ་པའི་སྣང་བ་གསུམ་ "the three appearances of appearance, flaring, …
དམར་ལམ་
Transliteration: dmar lam
<phrase> "Redness". Used to mean something which is just experienced as redness and nothing else. 1) In general, something which just appears as redness. 2) "The redness" or "the red path". The name given to the period of the death process when a person is experiencing the མཆེད་པ་ "flaring" phase of སྣང་མཆེད་ཐོབ་པའི་སྣང་བ་གསུམ་ "the three appearances of appearance, flaring, and penultimate"…
ཁྱེར་སོ་གསུམ་
Transliteration: khyer so gsum
<phrase> "The Three Approaches". The name given to a specific practice belonging to development stage level of the practice of a yidam deity. In this practice, one's normal, deluded perception is deliberately altered so that it aligns with the perception of the world that would happen when the deity has been fully realized. In it, སྣང་གྲག་རིག་གསུམ་ "sights, sounds, and thoughts" q.v. are ལམ…
སྣང་བ་
Transliteration: snang ba
I. <verb> v.i. སྣང་བ་/ སྣང་བ་/ སྣང་བ་//. 1) "To appear" meaning anything that comes into appearance because of either i) becoming known by mind or ii) being known visually. E.g., [TC] ཉི་ཟླ་སྐར་གསུམ་མཉམ་དུ་སྣང་བའི་དུས་སྐབས་ཀྱང་ཡོད། "there is a circumstance in time when sun, moon, and stars simultaneously appear"; ལམ་སྟོན་སྒྲོན་མེ་ནས་འོད་ཆེན་སྣང་བ། "a great light appeared from the lamp light…
གསལ་སྣང་
Transliteration: gsal snang
<phrase> 1) To appear clearly, to come into full appearance. In Buddhist texts this is often used like this ཆོས་དེ་དག་མེད་བཞིན་དུ་གསལ་སྣང་བ་ "while those dharmas are non-existent they are clearly appearing". In some texts on ཁྲེགས་ཆོད་ Thorough Cut of Great Completion, in the phrase the མེད་གསལ་སྣང་, the གསལ་ sometimes refers to luminosity rather than meaning simply "clear" e.g., མེད་གསལ་སྣ…
སྣང་གསལ་
Transliteration: snang gsal
I. <noun> "Lamp". Translation of the Sanskrit "aloke". Meaning any source of light / illumination. The term is used in Buddhism for any lamps or other light source used for the light offering.
II. <adj> "Clear illumination"; good quality light which is providing clear illumination.
གནས་སྐབས་བརྒྱད་
Transliteration: gnas skabs brgyad
<phrase> "The eight situations / occasions / circumstances". A term from རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་ the vajra vehicle. The death of a person is a process that has eight, consecutive, main periods of experience. These eight situations of the death process are, in order: 1-4) are the dissolution of the four elements in order ས་ "earth", ཆུ་ "water", མེ་ "fire", and རླུང་ "air"; 5-7) are the three succe…