བླ་མ་ཁྱད་ཆོས་གསུམ་ལྡན་
Transliteration: bla ma khyad chos gsum ldan
<enum> "A guru of the three special features". [JKE] gives as: 1) ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པས་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་གཙང་བ་ "with pure conduct of the three doors because of completely pure discipline"; 2) ཤེས་རབ་རྣམ་པར་དག་པས་བཤད་བྱའི་དོན་ལ་མཁས་པ་ "skilled in the meanings to be explained because of completely pure prajñā"; 3) བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་པ་ "benefitting others because of compl…
མཐོ་རིས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བདུན་
Transliteration: mtho ris kyi yon tan bdun
<phrase> "The seven good qualities of high level birth". [DGT] gives as: 1) རིགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ "The good quality of (good) family or race"; 2) གཟུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ "the good quality of body / form"; 3) འབྱོར་བའི་ཡོན་ཏན་ "the good quality of possessions and wealth"; 4) དབང་ཕྱུག་གི་ཡོན་ཏན་ "the good quality of being a lord / god"; 5) ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ "the good quality of prajñā"; 6) ཚེ་རིང་བའི་ཡ…
ལྷུང་བ་
Transliteration: lhung ba
<verb> v.i. ལྷུངས་པ་/ ལྷུང་བ་/ ལྷུང་བ་//. "To fall" down from a higher to lower place, "to drop down". E.g., [TC] གཡང་སར་ལྷུངས་ནས་སྲོག་དབང་ཆད། "fell into the crevasse and lost his life; རྟ་ལས་ལྷུངས་ནས་མགོ་བོ་བཀས། "fell from the horse and broke his neck"; ཐང་གི་རྡོ་བླངས་ནས་རུམ་གྱི་གྲོ་ལྷུང་བ། "when he picked up the stone from the plain, the grain stored in his clothes dropped out"; འོབས་སུ་ཐ…
ཡུ་མོ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་
Transliteration: yu mo mi bskyod rdo rje
<noun> "Yumo Mikyo Dorje". A great scholar and also a great siddha of the Kālachakra tantra. Not to be confused with the Karmapa, Mikyo Dorje. It is said that he had gone to Mt. Kailash to practice དུས་འཁོར་ Kālachakra and whilst he was there practising, the idea of གཞན་སྟོང་ "Zhantong" came to him. He mentioned this idea in one of the texts he wrote later on but did not expand on it. Thus,…
ཐེག་ཆེན་སྒྲུབ་པ་བཅུ་གསུམ་
Transliteration: theg chen sgrub pa bcu gsum
<enum> [JKE] gives as: 1) ངེས་འབྱེད་ཆ་མཐུན་བཞིན་ ""; 2) མཐོང་ལམ་ ""; 3) སྒོམ་ལམ་ ""; 4) གཉེན་པོའི་སྒྲུབ་པ་ ""; 5) སྤོང་བའི་སྒྲུབ་པ་ ""; 6) དེ་དག་ཡོངས་སུ་གཏུགས་པའི་སྒྲུབ་པ་ ""; 7) ཤེས་རབ་སྙིང་བརྩེའི་སྒྲུབ་པ་ ""; 8) སློབ་མ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་སྒྲུབ་པ་ ""; 9) གཞན་དོན་གོ་རིམ་དུ་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པ་ ""; 10) ཡེ་ཤེས་རྩོལ་བ་མི་མངའ་བའི་སྒྲུབ་པ་ "".
མཐའ་ཁེབས་པ་
Transliteration: mtha' khebs pa
I. <verb> v.i. see ཁེབས་པ་ for tense forms. To put a limit around something so that it has to stay within those limits. "To constrain to", "to restrict to", "to set a limit on", and like the [coll] English, "to put a lid on" something so that it is now restricted to a desired situation. E.g., in [GSB] ལྟ་བའི་གོ་ཆ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཡུལ་དུ་ཤེས་ནས་མཐའ་ཁེགས་ཏེ། དཔེར་ན་བྱ་ཐག་པས་བཏགས་པ་དང་འད…
ཡུལ་ངེས་བྱེད་ལྔ་
Transliteration: yul nges byed lnga
<enum> "The five object-determining (mental events)". The second of the six groupings of mental events in the སེམས་བྱུང་ལྔ་བཅུ་ང་གཅིག་ fifty-one mental events. This is a group of five mental events which are awarenesses that result in the mind ascertaining its object correctly and not apprehending it to be something other than what it is. These five mental events are: 1) འདུན་པ་ "intention"…
དབང་བཞི་
Transliteration: dbang bzhi
<phrase> "The four empowerments". A complete empowerment, called a དབང་ཆེན་ "great empowerment", in the anuttarayogatantra of the གསར་འགྱུར་ new translation system of secret mantra, contains four levels of empowerments. [DGT] gives as: 1) བུམ་དབང་ "the vase empowerment"; 2) གསང་དབང་ "the secret empowerment"; 3) ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ "the prajñājñāna empowerment"; 4) དབང་བཞི་པ་ "the f…
རི་ཆོས་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ་
Transliteration: ri chos nges don rgya mtsho
<noun> "The Mountain Dharma An Ocean of Definitive meaning". Common abbrev. of རི་ཆོས་ངེས་དོན་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་མཐར་ཐུག་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མན་ངག་ "Ultimate Uncommon Upadeśha The Mountain Dharma Which is an Ocean of Definitive Meaning" by དོལ་པོ་པ་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན་ Dolpopa Sherab Gyaltsen. Dolpopa Sherab Gyaltsan wrote this treatise to support the Jonang position which had come under attack by …
བཀའ་གདམས་ཕ་ཆོས་བུ་ཆོས་
Transliteration: bka' gdams pha chos bu chos
<noun> "Kadampa Senior and Junior Dharmas (teachings)". A name for the མན་ངག་ upadeśha of the Kadampa school that came from Atīśha in two streams and which were collected together and preserved in volumes of written scripture called བཀའ་གདམས་གླེགས་བམ་ The Kadampa Volumes (of Scriptures)" q.v.
The two sets of instructions are the ཕ་ཆོས་བུ་ཆོས་ "Senior and Junior Dharmas". The Senior dharmas a…
རིགས་པའི་ཚོགས་དྲུག་
Transliteration: rigs pa'i tshogs drug
<enum> "The Six-fold Collection of Reasoning" or "The Six Collected Reasonings". The texts written by ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna q.v. are put into three groups (stories, praises, and reasoning) or four groups (stories, praises, reasoning, and ultimate teaching). The group concerning reasonings consists of six (some say five, see below) texts. These texts apply reasoning to the view of the Middle …
ས་དྲུག་པའི་ཡོངས་སྦྱོང་བཅུ་གཉིས་
Transliteration: sa drug pa'i yongs sbyong bcu gnyis
<enum> [JKE] gives as: 1) སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ ""; 2) ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ ""; 3) བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ ""; 4) བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ ""; 5) བསམ་གཏན་གྱི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་ར་བྱེད་པ་ ""; 6) ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ ""; 7) ཉན་ཐོས་ཀྱི་ས་ལ་དགའ་བ་སྤོང་བ་ ""; 8) རང་རྒྱལ་གྱི་ས་ལ་དགའ་བ་སྤོང་བ་ ""; 9) ཟབ་མོའི…
སྟོབས་བཅུ་
Transliteration: stobs bcu
<phrase> "The Ten Strengths".
I. Referring to the ten powers of a buddha, it is the abbrev. of དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས་བཅུ་ q.v.
II. Referring to the ten powers of a bodhisatva which are similar to those of a buddha but not as perfect, [HNL] gives them as: 1) བསམ་པའི་སྟོབས་ [Skt. āśhayabala] reflection ; 2) ལྷག་བསམ་ [Skt. adhyāśhaya] superior aspiration ; 3) སྦྱོར་བ་ [Skt. prayoga] applicatio…
གནས་སྐབས་ཉེར་ལྔ་
Transliteration: gnas skabs nyer lnga
<enum> [JKE] gives as: 1) བདེ་བ་ ""; 2) སྡུག་བསྔལ་ ""; 3) གཉིས་ཀ་མིན་པ་ ""; 4) ཆུང་ངུ་ ""; 5) འབྲིང་ ""; 6) ཆེན་པོ་ ""; 7) དགེ་བ་ ""; 8) མི་དགེ་བ་ ""; 9) ལུང་མ་བསྟན་ ""; 10) ཐོས་པ་ ""; 11) བསམ་པ་ ""; 12) བསྒོམ་པ་ ""; 13) ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བསླབ་པ་ ""; 14) ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསླབ་པ་ ""; 15) ཤེས་རབ་ཀྱི་བསླབ་པ་ ""; 16) ཕྱི་ ""; 17) ནང་ ""; 18) གཟུང་བ་ ""; 19) འཛིན་པ་ ""; 20) སྤོང་བ་ ""; 21) གཉེན་པོ་ "…
གཤོག་པ་
Transliteration: gshog pa
I. <verb> v.t. བཤགས་པ་/ གཤོག་པ་/ གཤག་པ་/ གཤོགས་/. This verb means to cut into something and through it, cleaving it into pieces. Hence "to split apart / break into pieces" and "to cut apart / up", "to cleave", "to slice up". In the case of paper, cloth, and so on "to rip apart" and "to shred". E.g., [TC] རྡོ་དུམ་བུར་བཤགས་པ། "split the rock into pieces"; གྲིས་བཤགས་པའི་རྨ། "the place where he…
ཚོགས་གསུམ་
Transliteration: tshogs gsum
I. <enum> "The three groups". A term from both grammar and Abhidharma. It refers to the three main groups of things which constitute the basic elements of language. [DGT] gives as: 1) མིང་གི་ཚོགས་ "group of names"; 2) ཚིག་གི་ཚོགས་ "group of phrases"; and 3) ཡི་གེའི་ཚོགས་ "group of letters".
II. <enum> "The three accumulations". Usually, the general Buddhist teachings speak of ཚོགས་གཉིས…
རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་སྐབས་ཀྱི་ནང་གི་དེ་ཉིད་བཅུ་
Transliteration: rdo rje slob dpon gyi mtshan nyid bshad skabs kyi nang gi de nyid bcu
<enum> "The ten inner attributes in the case of explaining the characteristics of a vajrāchārya (vajra master)". See དེ་ཉིད་བཅུ་ ten attributes for an overview.
[DGT] gives as: 1) ཕྱིར་ཟློག་གཉིས་ "the two exorcisms"; 2) དབང་བཞི་བསྐུར་བ་ "(the ability to give) the four empowerments"; 3) ཁ་སྦྱོར་དབྱེ་བ་; 4) གཏོར་མ་ "torma"; 5) རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ "vajra recitation"; 6) དྲག་ཤུལ་སྒྲུབ་པ་ "performi…
དཔྱད་སྒོམ་
Transliteration: dpyad sgom
<phrase> "Analytic meditation" as opposed to འཇོག་སྒོམ་ "resting meditation". Analytic meditation is the style of meditation in which the person uses the faculty called ཤེས་རབ་ prajñā, which is the aspect of the intellect that can analyze things and decide on them as being this or that, to discover reality.
This style of meditation is the style of the practitioner who engages in study and wi…
རྣམ་བྱང་གི་དབང་པོ་ལྔ་
Transliteration: rnam byang gi dbang po lnga
<enum> "The five faculties of complete purity". Translation of the Sanskrit [NDS] "pañce indrayāṇi". This is a set of five དབང་པོ་ mental factors which have the power to cause the side of རྣམ་བྱང་ complete purification of total affliction, i.e., enlightenment.
[NDS] [JKE] give 1) དད་པ་ [Skt. śhraddhā] "faith"; 2) བརྩོན་འགྲུས་ [Skt. vīryam] "perseverance"; 3) དྲན་པ་ [Skt. smṛtiḥ] "mindfulness…
འགོག་པའི་སྙོམས་འཇུག་
Transliteration: 'gog pa'i snyoms 'jug
<noun> "Cessation Equilibrium". Equilibrium here is the samādhi which is the finalized level of the nine stages of སྙོམས་འཇུག་དགུ་ q.v. The samādhi is in reference to cessation which is characterized as སེམས་སེམས་བྱུང་རྒྱུན་གཏན་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་དྲུག་འགོག་པ་ cessation of the indefinite flow of mind and mental events, the six consciousnesses, which has come about because of a ཞི་གནས་སྲི…
མཻ་ཏྲི་པ་
Transliteration: mai tri pa
<noun> "Maitripa". The name of one of the Indian mahāsiddhas. One of མར་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ Marpa The Translator's principal gurus and a contemporary of Nāropa. Nāropa told Marpa that Maitripa was the great expert in the view and that Marpa should go and study the view with him. Maitripa was the re-discoverer of the Uttaratantra text རྒྱུད་བླ་མ་ written by Asaṅga and promoted the text greatly, causi…
མཁས་པ་
Transliteration: mkhas pa
Note that this term has several connotations related to the ideas of "expert", "intelligent", "learned", "knowledgeable".
I. <verb> v.i. མཁས་པ་/ མཁས་པ་/ མཁས་པ་//. "To be skilled" or "to be expert" in some subject or activity. I.e., to have come to full comprehension of some study and to be very able in that area of study. E.g., ཡིག་གེ་ལ་མཁས་པ། "to be expert in letters"; སྒོམ་པའི་སྐོར་མཁས་པ། …