THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 11 of 19:

རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་
Transliteration: rnam par rgyal ba'i bum pa
<noun> "Vase of Complete Victory", "All-victorious Vase"; the name of one of the five vases used during the vase empowerment ritual of empowerment into a deity's maṇḍala. This is the སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བུམ་པ་ vase representing the buddha family.

མཁས་པའི་དབང་པོ་
Transliteration: mkhas pa'i dbang po
<noun> A title given to extremely brilliant scholars. The title means lit. "Lord of the experts" but is the same as the English "expert of experts". E.g., མཁས་དབང་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་ Khewang Sangyay Dorje of the Drukpa Kagyu tradition who was the scholar of his time.

དུམ་རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་
Transliteration: dum rgya zhang khrom
<noun> "Dumgya zhangtrom". The name of a Tibetan master who was a treasure revealer (གཏེར་སྟོན་) and a manifestation of གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ Nub Sangyay Yeshe. He was regarded as one of the great treasure revealers and so was also known as གཏེར་ཆེན་དུམ་རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་ Great Treasure Revealer, Dumgya Zhangtrom.

སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་
Transliteration: sangs rgyas kyi sku
<phrase> "Body / bodies of a buddha". Translation of the Sanskrit "buddhakāya". A buddha does not have a "body" in the conventional sense. However, so that sentient beings can gain an understanding of what a buddha is, a buddha is said to have སྐུ་ (the Tibetan term for the Sanskrit) "kāya", which means "aspects" and which is mostly translated as "bodies".
In the Buddhist teachings in genera…

སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད་
Transliteration: sangs rgyas kyi chos ma 'dres pa bco brgyad
<phrase> "The eighteen buddhas' dharmas which are not mixed". Translation of the Sanskrit [NDS] "aṣhṭādadaśhāveṇikā buddhadharmaḥ". These are eighteen qualities which the buddha alone has. In this phrase, "unmixed" means that these qualities stand apart from and are distinct from the unenlightened qualities of all other types of being; they are not even partially like those of any other bei…

རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རིགས་ལྔ་
Transliteration: rnal 'byor rgyud rigs lnga
<phrase> "The five families of Yogatantra". They are: 1) སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིགས་ "buddha family"; 2) རྡོ་རྗེའི་རིགས་ "vajra family"; 3) རིན་ཆེན་གྱི་རིགས་ "ratna family"; 4) པད་མའི་རིགས་ "padma family"; 5) ལས་ཀྱི་རིགས་ "karma family".

མཐར་ཕྱིན་པའི་ལམ་
Transliteration: mthar phyin pa'i lam
<phrase> "Path of Graduation" or "Path of Consummation". [KPC] gives as a name for the fifth Mahāyāna path. This is different from མི་སློབ་ལམ་ "path-of-no-more-learning", the name of the fifth Hīnayāna paths. As [KPC] says: མཐར་ཕྱིན་པའི་ལམ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའོ། "the path of graduation (which he says follows the tenth bhūmi of a bodhisatva) is the bhūmi of a buddha".