THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 12 of 19:

རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་
Transliteration: rdul gcig steng na
<phrase> "On top of one atom" or "on top of a single atom". This phrase is used freq. in Great Vehicle literature when describing buddhas and bodhisatvas. E.g., རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ "buddhas many as atoms on a single atom". Note that this should be "on" as in "on top of". Some translations have given it as "in" but the sutras themselves clearly explain that it means tha…

མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་
Transliteration: mngon du phyogs pa
I. <verb> see v.i. ཕྱོགས་པ་ for tense forms. Lit. "To be heading towards the visible direction, meaning the direction ahead". E.g., སྐྱེ་བ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་ "heading towards birth"; སངས་རྒྱས་པ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པ་ "heading towards buddhahood".
II. <gerundial>phrase> cognate to the verb. The true noun form is མངོན་ཕྱོགས་ q.v.

རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་
Transliteration: rdo rje rtse lnga pa
<phrase> "Five-pointed vajra". The old translation tantra system uses a རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་ nine-pointed vajra in comparison to the new translation system which uses a five-pointed vajra. There are many explanations for the iconography; one explanation as that each of the five ribs represents one of the སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་ five buddha families.

བློ་ངོ་
Transliteration: blo ngo
<phrase> The type of mind that someone has. E.g., in Milarepa's songs ཁྱེད་བློ་དམན་རྣམས་ཀྱི་བློ་ངོ་དང་། བསྟུན་ནས་ཀུན་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། "Complying with the type of mind of you of lesser mind, the Buddha (taught dharma appropriate to your level of mind".
The term actually means བློ་ཡི་ངོ་བོ་ "what your mind actually is" but meaning how it is, what level of understanding it has.

སྨན་གྱི་བླ་མ་
Transliteration: sman gyi bla ma
<noun> "Supreme Healer". Translation of the Sanskrit "bhaiṣhajaguru". A fuller name in Sanskrit is "bhaiṣhajyaguruvaidūryaprabharaja". The name of the second of སྨན་བླ་བདེ་གཤེགས་བརྒྱད་ the eight sugatas who are medicine buddhas and the one who is regarded as the chief medicine buddha of them.
Commonly called སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་ which is usually translated, even though slightly incorrectly, as "…

སོ་ཟུར་གནུབས་གསུམ་
Transliteration: so zur gnubs gsum
<enum> "The three—So, Zur, Nub" meaning the three acharyas of the early Nyingma school who were the source of the བཀའ་མ་ Kama system of the Nyingma teachings. They are: སོ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་, ཟུར་པོ་ཆེ་ཤཱ་ཀྱ་འབྱུང་གནས་, and གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ q.v. See also སོ་ཟུར་གནུབས་གཉགས་.

སྐུ་བཞི་
Transliteration: sku bzhi
"The four kāyas" i.e., "the four bodies (of a buddha)". [DGT] gives as: 1) སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ "the emanation body"; 2) ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ "the complete enjoyment body"; 3) ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ "the wisdom reality body"; and 4) ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ "the essential body". See སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ for an explanation of the various kāyas of a buddha.

གནུབས་
Transliteration: gnubs
<noun> "Nub". 1) The name of a place within the district of རིན་སྤུངས་ Rinpung in the region of གཙང་. 2) The name of one of the ཡབ་འབངས་རུས་དྲུག་ six Yab Bang clans of Tibet who received their name because they dwelt in the place call Nub. E.g., the great translator གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ Nub Sangyay Yeshe is Sangyay Yeshe of the Nub clan from the place Nub.

བཀའ་བར་པ་
Transliteration: bka' bar pa
<noun> 1) In general, "the middle (set of) teachings / precepts" transmitted by a teacher. 2) "The middle Buddha-word". Abbrev. of སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་ཆོས་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་བར་པ་ "the middle of the three turnings of the dharma wheel, the dharma which is the buddha's precepts / doctrine / word". See ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གསུམ་ for explanation.

ཁྱབ་བདག་
Transliteration: khyab bdag
<noun> "Presiding Master". Translation of the Sanskrit [MVP] "vibhū". The term has been translated as "all-pervading lord" and the like. The meaning of ཁྱབ་ here is not "all-pervading" but "over all" in the sense of the master who rules over everything in his domain. 1) One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha. 2) General epithet for the central deity of any secret mantra maṇḍal…

བཀའ་ཐ་མ་
Transliteration: bka' tha ma
<phrase> 1) In general, "the final teachings / precepts" transmitted by a teacher. 2) "The final Buddha-word". An abbrev. of སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་ཆོས་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཐ་མ་ "the final of the three turnings of the wheel of dharma, the dharma which is the buddha's precepts / doctrine / word". See ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གསུམ་ for explanation.

ས་དགུ་
Transliteration: sa dgu
<enum> [JKE] gives as: 1) རིགས་ཀྱི་ས་ ""; 2) བརྒྱད་པའི་ས་ ""; 3) མཐོང་བའི་ས་ ""; 4) སྲབ་པའི་ས་ ""; 5) འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ས་ ""; 6) བྱས་པ་རྟོགས་པའི་ས་ ""; 7) ཉན་ཐོས་ཀྱི་ས་ ""; 8) རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ ""; 9) བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་ "".

བརྒྱ་ལམ་
Transliteration: brgya lam
<phrase> 1) "Hundreds" like in the English "in the hundreds" as opposed to in the tens or thousands. 2) "One in a hundred" meaning only rarely or infrequently. 3) The final or end-most proposition. E.g., [TC] ཕམ་པ་བྱུང་བ་བརྒྱ་ལམ་ཡིན། "Defeat (for a monk) is the absolute end"; སངས་རྒྱས་བྱུང་བ་བརྒྱ་ལམ་རྙེད་པར་འགྱུར། "Attainment of buddhahood is the very end".

འོད་དཔག་མེད་
Transliteration: 'od dpag med
<noun> "Amitābha". Translation of the Sanskrit [NDS] "amitābhaḥ". 1) Meaning "measureless light" in general. 2) Meaning "Measureless Light", the name of the Conqueror at the head of the padma family; one of the རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ "five conqueror families" or དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་ "Five tathāgata families" or སངས་རྒྱས་ལྔ་ "Five Buddhas q.v.

བཻ་དཀར་གཡའ་སེལ་
Transliteration: bai dkar g-ya' sel
<noun> "White Lapis that Removes Encrustation". The name of a text by སྡེ་སྲིད་སངས་རྒྱས་རྒྱ་མཚོ་ Desi Sangyas Gyatso which examines one hundred and eight difficult questions about Tibetan-related history. It touches on issues of grammar because of it.

རིགས་ལྔ་གདུལ་བྱ་རིགས་ལྔ་
Transliteration: rigs lnga gdul bya rigs lnga
<enum> "The five classes of those to be tamed". [JKE] gives as: 1) ཉན་ཐོས་ཀྱི་རིགས་ "the class of Śhrāvakas"; 2) རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིགས་ "the class of pratyeka buddhas"; 3) བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིགས་ "the class of bodhisatvas"; 4) མ་ངེས་པའི་རིགས་ "the class of indefinite ones"; 5) ངེས་པའི་རིགས་ "the class of definite ones".