མངོན་པར་འཕགས་པ་
Transliteration: mngon par 'phags pa
I. <verb> v.i. see འཕགས་པ་ for tense forms. "To have become visibly or evidently or truly elevated relative to some other thing or person. E.g., འགྲོ་བ་ཀུན་ན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མངོན་པར་འཕགས། "Amongst all migrators, the complete buddha is evidently superior".
II. <gerundial>phrase> Cognate to the verb.
ལམ་བཅོ་ལྔ་
Transliteration: lam bco lnga
<phrase> "The fifteen paths". These are the three sets of ལམ་ལྔ་ five paths q.v. described in the prajñāpāramitā literature. [DGT] gives them as: 1-5) ཉན་ཐོས་ཀྱི་ལམ་ལྔ་ "five śhrāvaka paths (of the Lesser Vehicle)", 6-10) རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་ལྔ་ "five pratyekabuddha paths (of the Lesser Vehicle)", 11-15) ཐེག་ཆེན་གྱི་ལམ་ལྔ་ "five Mahāyāna paths (of the Greater Vehicle)".
སྨྲ་བའི་སེང་གེ་
Transliteration: smra ba'i seng ge
<phrase> [Mngon] "Lion of Speech / exposition". Translation of the Sanskrit "vādisiṃha". 1) General epithet for those who are excellent at exposition, such as erudite scholars. 2) One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha. 3) Specifically, one of the རྣམ་འཕྲུལ་བཅུ་གཉིས་ twelve manifestations of Guru Rinpoche.
མི་སློབ་ལམ་
Transliteration: mi slob lam
<phrase> "Path of no (more) training / learning". Translation of the Sanskrit "aśhaiksha mārga". The fifth of ལམ་ལྔ་ the five paths as laid out in the prajñāpāramitā literature. This is the stage of completion of the journey. Everything that needed to be cultivated was done in the previous four paths; they were the སློབ་ལམ་ paths of learning. Now that the journey is finished, one stays at t…
སྨན་གྱི་བླ་བཻ་དུར་ཡའི་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་
Transliteration: sman gyi bla bai dur ya'i 'od kyi rgyal po
<phrase> "Supreme Healer (named) King of Lapis Light". Translation of the Sanskrit "bhaiṣhajyaguru vaiḍūryaprabhā rāja". The full name of the main of the seven medicine buddhas. Usually known simply as སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་ "medicine buddha".
ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་
Transliteration: ye shes ldan pa
<noun> "Possessing Wisdom". Translation of the Sanskrit "jñānavati". When the levels of a buddha are enumerated in the ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ Great Vehicle, they are given as either one or three. When there are three, they are called སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་གསུམ་ "the three levels of a buddha". This is the name of the lowest level; it corresponds to the eleventh of ཐེག་ཆེན་གྱི་ས་བཅུ་གསུམ་ the thirteen bhūmis…
བདུད་བཞིའི་གཡུལ་
Transliteration: bdud bzhi'i g-yul
<phrase> "Armies of the four maras". E.g., བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་བ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ "the complete buddhas, the ones who have conquered the armies of the four māras". Note that there are བདུད་བཞི་ four māras and that each is regard to have its own army of like-minded māra types. Then there are, within the armies, སྡེ་ "regiments" of various māras. In this example, the four māra…
འོད་མི་འགྱུར་བ་
Transliteration: 'od mi 'gyur ba
<noun> "Unchanging Light" (and note that, grammatically it is not "changeless light"). In རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ Great Completion Nyingma literature, this is another name for the གདོད་མའི་སངས་རྒྱས་ primal buddha when it is manifesting as the teacher, i.e., another name for སྟོན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ Samantabhadra as the teacher. It is dharmakāya level.
བསྔོ་བ་སྒོམ་ལམ་བཅུ་གཉིས་
Transliteration: bsngo ba sgom lam bcu gnyis
<enum> "The twelve ways of meditating in relation to dedication". [JKE] gives as: 1) དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ ""; 2) དམིགས་མེད་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་བསྔོ་བ་ ""; 3) ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ ""; 4) དོན་དམ་པར་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དབེན་པའི་བསྔོ་བ་ ""; 5) སངས་རྒྱས་དང་བསོད་ནམས་རང་བཞིན་དྲན་པའི་བསྔོ་བ་ ""; 6) ཐབས་ལ་མཁས་པའི་བསྔོ་བ་ ""; 7) མཚན་མ་མེད་པའི་བསྔོ་བ་ ""; 8) སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྣང་ཞིང་དགྱེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བསྔོ…
དབུ་འཕང་བསྟོད་པ་
Transliteration: dbu 'phang bstod pa
<verb> v.t. see བསྟོད་པ་ for tense forms. "To glorify", "to praise on high", "to praise and glorify", and the like. Freq. seen in the imperative form in Buddhist liturgies where protectors are being told to build a perception in the world of the Three Jewels being glorious, of high status; e.g., སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྐྱོངས་དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་བསྟོད། "Protect the teaching of buddha, praise and glor…
ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་
Transliteration: kun tu bzang mo
<noun> Translation of the Sanskrit "samantabhadri". 1) The name of the female consort of the primordial buddha of the early translation tantras, ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ Samantabhadra q.v. 2) Abbrev. of the Sanskrit name "caturaṇga sādhana samantabhadri nāma". One of the ཆོས་བཅུ་བཞི་ fourteen treatises on the Guhyasamaja by སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ Sangyay Yeshe.
ལེགས་པར་གསུངས་པ་
Transliteration: legs par gsungs pa
<phrase> "That which has been well-taught" or "well-taught" or "good teaching". 1) Used i) to mean the Buddha's teaching itself and also ii) to describe the quality of the Buddha's teaching. This is so because one of the qualities the Buddha himself taught of his teaching was that it was "well-taught" compared to the dharma taught by the other, non-Buddhist teachers of his time. "The Buddha…
མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་
Transliteration: mkha' 'gro sde lnga
<phrase> "The five classes of ḍākiṇī" meaning the five types of ḍākiṇī corresponding to the five buddha families: 1) རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ Vajra ḍākiṇī; 2) རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ Ratna ḍākiṇī; 3) པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ Padma ḍākiṇī; 4) ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ Karma ḍākiṇī; 5) སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་ Buddha ḍākiṇī. The five belong to the east, south, west, north, and centre respectively.
རིགས་ཅན་ལྔ་
Transliteration: rigs can lnga
<enum> "The five (types of being) having the lineage":
I. Any given sentient being has the lineage or རིགས་ family which enables it to attain Buddhahood. Thus beings are said to "have the lineage". When sentient beings are categorized as to their ability to travel the path to buddhahood, i.e., when the type of lineage they have is assessed, there are five different type: 1) ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པའ…
ཅ་ཅོ་མེད་པ་
Transliteration: ca co med pa
<adj> 1) "Noiseless" or "without noisiness" but referring specifically to the lack of ཅ་ཅོ་ human-made noise. 2) Sometimes seen for ཅ་ཅོ་མི་མངའ་བ་ meaning "(the tathāgata) is without noise", the second of སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ "the eighteen buddhas' dharmas which are not mixed" q.v.
དཔུང་གཉེན་
Transliteration: dpung gnyen
<noun> "Supporter", "friend in need". 1) Someone who will stand by you and lend a hand, give you whatever support or assistance you need. 2) Someone who will not just stand by you but will stand up for you; someone who will defend you as well as assist you. E.g., སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མགོན་སྐྱབས་དཔུང་གཉེན་དུ་གྱུར་པའི་མགོན་པོ་རྣམས་ "the buddhas, meaning the guardians who s…
ཞིང་ཁམས་
Transliteration: zhing khams
<noun> "Field realm", translation of the Sanskrit "kṣhetra dhatu". The general name for a realm in which beings live. The term contains the two meanings of a ཞིང་ field of a particular type of existence and ཁམས་ a complete realm. Note that this term is equally applied to realms which are sentient beings' fields of experience and realms which are buddhas' fields of experience e.g., སངས་རྒྱས་…
ལྷ་དང་མི་ཡི་དྲང་སྲོང་
Transliteration: lha dang mi yi drang srong
<noun> "The ṛiṣhi of (both) gods and men". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the Buddha. The Buddha was a teacher who "knew how to explain the spiritual path to others" (the meaning of ṛiṣhi) for all sentient beings but, in terms of those who actually practised his instructions, the main beings that he taught were men of this world and some of the gods of the desire realm, hence thi…
གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་
Transliteration: gang+g'a'i klung gi bye ma snyed
<phrase> "The extent of the sand(s) of the River Ganges" i.e., as much as the sand(s) of the གངྒཱ་ River Ganges. E.g., གང་གའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་འདི་སྙེད་དང་མཉམ་པའི་སངས་རྒྱས་ "buddhas equal to the extent of the sands of the River Ganges". Śhākyamuni Buddha freq. used the amount of sand in the River Ganges as an example of huge numbers though note that "sands of" in this case means "grains of san…