ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་
Transliteration: kun tu spyod pa
I. <verb> v.t. see སྤྱོད་པ་ for tense forms. See below for meaning.
II. <gerundial>phrase> per the verb.
III. <phrase> Both སྤྱོད་པ་ q.v. and this term are general terms for conduct / behaviour. However, this one has a more specific sense. It means a particular style of behaviour, a style of behaviour that has been taken up for some reason. It is the particular form of conduct …
ལམ་རྟགས་
Transliteration: lam rtags
<phrase> "Signs of the path". E.g., [GSB] ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་རྟགས་བཤད་ "explanations of the signs of the path of the paramitas".
ཀུན་འགྲོ་
Transliteration: kun 'gro
I. <noun> 1) Abbrev. of ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བ་ q.v. meaning "that which always goes together with" something else or which is always operative. E.g., see ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བ་ "the five omni-present (mental events)".
II. <noun> [Mngon] 1) Epithet for ནམ་མཁའ་ the sky (because it is always present). 2) "Serpent" an epithet of snakes (because they go everywhere, all over the ground).
སྦྱང་དཀའ་བ་
Transliteration: sbyang dka' ba
"Difficult to Conquer". 1) <adj>phrase> "Difficult to conquer / train in" in general. 2) <noun> Abbrev. of ཤིན་ཏུ་སྦྱང་དཀའ་བ་ q.v.
རྒྱུན་ལམ་དགུ་
Transliteration: rgyun lam dgu
<noun> "Nine continuous emitters". A synonym for the རྨ་སྒོ་དགུ་ "nine wound openings" of the body. The name means that they constantly emit muck, like an open wound, with the term rgyun referring to the constant emission of muck. E.g., in the Bhikṣhunī Vinayavibhaṅga རྒྱུན་ལམ་དགུ་ནས་རྟག་ཏུ་ནི། །མི་གཙང་རབ་ཏུ་འཛག་པ་ཡིན། "muck constantly pours from the nine continuous emitters".
སྨོན་ལམ་རྣམ་པ་གསུམ་
Transliteration: smon lam rnam pa gsum
<phrase> "The three types of aspirational prayers". Translation of the Sanskrit [NDS] "praṇidhānaṃ trividham". Aspirational prayers in the སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ pāramitā of aspirational prayers is explained as being of three types. Acc. [NDS] they are: 1) ཡང་དག་པའི་གནས་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ "full connection with the authentic"; 2) སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ "full connection with the…