THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 15 of 35:

ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་
Transliteration: kun tu spyod pa
I. <verb> v.t. see སྤྱོད་པ་ for tense forms. See below for meaning.
II. <gerundial>phrase> per the verb.
III. <phrase> Both སྤྱོད་པ་ q.v. and this term are general terms for conduct / behaviour. However, this one has a more specific sense. It means a particular style of behaviour, a style of behaviour that has been taken up for some reason. It is the particular form of conduct …

ལམ་རྟགས་
Transliteration: lam rtags
<phrase> "Signs of the path". E.g., [GSB] ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་རྟགས་བཤད་ "explanations of the signs of the path of the paramitas".

མཆོག་
Transliteration: mchog
1) This word alone means "best, excellent" or "outstanding; specially distinguished". Because of this, the two most common translations are "excellent" and "supreme". However, other terms such as "best", "outstanding", "eminent", "superior" are fitting and could be used on context. The word "highest" is probably better translated by any of several other terms. 2) When in combination with ཏུ་ as མ…

ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་ཀྱི་འཁོར་བཞི་
Transliteration: nyon mongs pa can gyi yid kyi 'khor bzhi
<phrase> "The four attendants of the afflicted mind". See ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གྱི་ཡིད་ "afflicted mind". Acc. [KPC] they are: 1) བདག་ཏུ་རྨོངས་པ་ "the ignorance of self"; 2) བདག་ཏུ་ལྟ་བ་ "the view that there is a self"; 3) བདག་ཏུ་ང་རྒྱལ་བ་ "taking pride in self"; and 4) བདག་ཏུ་ཆགས་པ་ "clinging to a self". The afflicted mind consciousness is the place within the eight consciousnesses where the igno…

ཨ་ཏི་
Transliteration: aa ti
Translit. of the Sanskrit "ati". The term is translated into Tibetan with ཤིན་ཏུ་ q.v. for explanation.
[LGK] says that this is a Sanskrit term "ati" and says, "ཨ་ཏི་ ati as in ཨ་ཏི་ཡོ་ག་ Atiyoga (which translates to ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ in Tibetan), since it has the sense of ཟབ་མོ་ and ཉིང་ཁུ་ has given rise to ཟབ་ཏིག་, ཡང་ཏིག་, and the like which are then mistaken as བརྡ་རྙིང་ old signs of the Tibe…

རྒྱུན་ལམ་དགུ་
Transliteration: rgyun lam dgu
<noun> "Nine continuous emitters". A synonym for the རྨ་སྒོ་དགུ་ "nine wound openings" of the body. The name means that they constantly emit muck, like an open wound, with the term rgyun referring to the constant emission of muck. E.g., in the Bhikṣhunī Vinayavibhaṅga རྒྱུན་ལམ་དགུ་ནས་རྟག་ཏུ་ནི། །མི་གཙང་རབ་ཏུ་འཛག་པ་ཡིན། "muck constantly pours from the nine continuous emitters".

སྨོན་ལམ་རྣམ་པ་གསུམ་
Transliteration: smon lam rnam pa gsum
<phrase> "The three types of aspirational prayers". Translation of the Sanskrit [NDS] "praṇidhānaṃ trividham". Aspirational prayers in the སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ pāramitā of aspirational prayers is explained as being of three types. Acc. [NDS] they are: 1) ཡང་དག་པའི་གནས་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ "full connection with the authentic"; 2) སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ "full connection with the…