THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 16 of 35:

ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་
Transliteration: thabs rnam pa gsum
<phrase> "The three types of means". Translation of the Sanskrit [NDS] "upāyastrividhaṃ". Skilful means in the ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ pāramitā of means is explained as being of three types. Acc. [NDS] they are: 1) སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ "including all sentient beings"; 2) སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཀུན་ཏུ་བསྒོམ་པ་ "always meditating for the welfare of sentient beings"; 3) ཤིན་ཏུ་མྱུར་བའི་བདེ་བ…

སྟང་བ་
Transliteration: stang ba
<verb> v.t. བསྟངས་པ་/ སྟང་བ་/ བསྟང་བ་/ སྟོངས་/. "To be of help / benefit". E.g., [TC] ཁྱེད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བདག་བསྟངས་སོང་། "you have always been of help to me".

སྤྱིར་སྟོན་པ་
Transliteration: spyir ston pa
<verb> v.t. see སྟོན་པ་ for tense forms. "To show in general". Often used in headings and outlines paired with བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་, for example, སྒྱུ་མ་རིགས་བཞིའི་གོ་དོན་སྤྱིར་བསྟན་པ། སོ་སོའི་རང་བཞིན་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པའོ། "showing in general the meaning of the four types of illusion, explaining in particular the nature of each one".

རབ་
Transliteration: rab
I. <modifier> This is one of a class of modifiers called ཉེ་བསྒྱུར་ that are used in Tibetan language to modify the terms to which they are prefixed. It is the official translation equivalent of the Sanskrit modifier of the same function "upa". It indicates the maximum possibility of the words to which it is prefixed, with the sense "most", "utter", "uttermost", and the like.
1) It is used i…

ས་བདུན་པའི་ཡོངས་སྦྱོང་ཉི་ཤུ་
Transliteration: sa bdun pa'i yongs sbyong nyi shu
<enum> [JKE] gives as: 1) བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ ""; 2) སེམས་ཅན་དུ་འཛིན་པ་ ""; 3) སྲོག་ཏུ་འཛིན་པ་ ""; 4) གང་ཟག་ཏུ་འཛིན་པ་ ""; 5) ཆད་པའི་མཐར་འཛིན་པ་ ""; 6) རྟག་པའི་མཐར་འཛིན་པ་ ""; 7) མཚན་མར་འཛིན་པ་ ""; 8) རྒྱུར་འཛིན་པ་ ""; 9) ཕུང་པོར་འཛིན་པ་ ""; 10) ཁམས་སུ་འཛིན་པ་ ""; 11) སྐྱེ་མཆེད་དུ་འཛིན་པ་ ""; 12) ཁམས་གསུམ་པོ་ལ་གནས་བྱར་འཛིན་པ་ ""; 13) དེ་དག་དོར་བྱར་འཛིན་པ་ ""; 14) སེམས་ཀུན་ཏུ་ཞུམ་པ་ ""; 15) སངས་ར…

སྔ་རོལ་
Transliteration: snga rol
<noun> "Prior", "earlier", "preceding" time or situation. Often seen in the adv. form སྔ་རོལ་ཏུ་ (or mistakenly སྔ་རོལ་དུ་). This term and སྔོན་རོལ་ q.v. have basically the same meaning.

གྱི་ལིང་
Transliteration: gyi ling
<noun> Name given to a horse which is better than other horse, a supreme kind of horse. E.g., [TC] རྟ་མཆོག་གྱི་ལིང་བཞོན་ཏེ་མགྱོགས་པོར་འགྲོ། "Ride the supreme, Gyiling horse and you will go fast!"; རྟ་གྱི་ལིང་མགོ་འཕང་ཤིན་ཏུ་མཐོ། ལག་མཚོན་ཆའི་རྣོ་དབལ་རབ་ཏུ་ཆེ། "The Gyiling horse is of extremely high rank; the hand weapon with hardened tip is the very best".

མཇུག་རིང་
Transliteration: mjug ring
<noun> 1) "Long tail", meaning any tail that is long. 2) Meaning སྐར་མ་མཇུག་རིང་ the heavenly body called "comet". See also ཀེ་ཏུ་ ketu q.v.

ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་
Transliteration: kun tu snang ba'i ting nge 'dzin
<noun> "Samādhi of total appearance" or "total appearance samādhi". The third of ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་ the three samādhis according to the Mahāyoga yidam practice of the རྙིང་མ་པ་ Old Translation school q.v. This has been translated as "the samādhi which illuminates everything / all-illuminating samādhi" but it is the samādhi in which all of the appearances corresponding to the world of the dei…

རོ་གཅིག་དུ་མར་
Transliteration: ro gcig du mar
<phrase> "One taste as many". One of two realizations that are developed in the Mahāmudrā རོ་གཅིག་རྣལ་འབྱོར་ Yoga of One Taste. The other is དུ་མ་རོ་གཅིག་ཏུ་ many as one taste. The meaning is that the one emptiness comes out into all the many appearances, all of which is realized as unified in emptiness. As [MMZ] says, ཆོས་ཉིད་གཅིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བ་རོ་གཅིག་དུ་མར་ཤར་བ་ཞེས་བྱའོ། "…

ས་དང་པོའི་ཡོངས་སྦྱོང་བཅུ་
Transliteration: sa dang po'i yongs sbyong bcu
<enum> [JKE] gives as: 1) བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་གཡོ་སྒྱུ་མེད་པའི་བསམ་པ་ ""; 2) རང་གཞན་གྱི་དོན་ལ་ཕན་པ་ཐེག་ཆེན་ཉིད་འཛིན་པ་ ""; 3) སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་མཉམ་པ་ཉིད་ ""; 4) སེར་སྣ་མེད་པས་བདོག་པ་ཐམས་ཅད་གཏོང་བ་ ""; 5) བཤེས་གཉེན་དམ་པ་རྟག་ཏུ་བསྟེན་པར་བྱེད་པ་ ""; 6) ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ཆོས་མ་ལུས་པའི་དམིགས་པ་འཚོལ་བ་ ""; 7) དུས་རྟག་ཏུ་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་སེམས་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དུ་རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་མཐོང་བར་འདོད་ཅིང་དེ…

ཚ་ཟེར་
Transliteration: tsha zer
<noun> "Heat rays", e.g., the heat radiating from or hot rays of the sun. E.g., [TC] ཚ་ཟེར་ཆེ་བའི་འོག་ཏུ་མྱོས་ཤིང་འབོགས་པ། "I was struck and made by the intense heat rays".

བདག་འཛིན་
Transliteration: bdag 'dzin
<noun> form of བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ q.v. "Self-grasping", "grasping at a self". "apprehending a self". Translation of the Sanskrit "ātmagraha". Note that the original Sanskrit conveys the two meanings of mentally apprehending and grasping at / holding on to a self.

ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་གསུམ་
Transliteration: ye shes rnam pa gsum
<phrase> "The three types of wisdom". Translation of the Sanskrit [NDS] "jñānaṃ trividham".
I. Wisdom in the ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ pāramitā of wisdom is explained as being of three types. Acc. [NDS] they are: 1) རྣམ་རྟོག་མེད་པར་བྱེད་པ་ "eliminator of discursive thought"; 2) རྣམ་པར་རྟོག་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་ "realizing the equality of discursive thought"; 3) བདེན་པའི་དོན་གྱི་ཐབས་ལྐོག་…