THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 16 of 36:

སླས་
Transliteration: slas
<noun> [Old] 1) Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བཙུན་མོའི་འཁོར་ "high lady's retinue". 2) [TC] གཉེན་འཁོར་ "retinue of those who are close".

ཚིག་གུ་
Transliteration: tshig gu
<noun> [Old] Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, འབྲས་བུའི་སྙིང་པོ་ i.e., the "pit" / "seed" of a fruit.

གྱ་ཙོམ་
Transliteration: gya tsom
Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, མ་བརྟགས་པ་. Here མ་བརྟགས་པ་ means doing something without investigation, without watching out; just going ahead blindly.

བརྒྱད་བཀག་
Transliteration: brgyad bkag
<noun> Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བཀྱོན་པ་. [LGK] gives more information: it means ཁ་སྨྲས་ or བཀྱོན་པ་ "a scolding, a rebuke".

དམིགས་བུ་
Transliteration: dmigs bu
<noun> [Old] Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ལོང་ཁྲིད་, i.e., ལོང་ཁྲིད་པ་ the person who leads a blind person, a leader of the blind.

འཇེན་པ་
Transliteration: 'jen pa
I. <verb> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs 1) ལེན་པ་ q.v. and 2) བཅགས་པ་ q.v. [TC] gives the second meaning as ཡིད་ལ་གཅགས་པ་དང་ངེས་པར་བྱེད་པ། i.e., as something which has made an impression on the mind and which the mind has become involved with".
II. <noun> Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་ག…

ནེམ་ནུར་
Transliteration: nem nur
<noun> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཡིད་གཉིས་ "doubt", "uncertainty", "being of two minds about". The term has the sense of "being up and down about something, unable to decide".

ངོག་ན་
Transliteration: ngog na
<verb> [Old] Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སོང་ན་ "if gone" or "if has come to pass". I.e., in the construction ངོག་ན་, ངོག་ is equivalent to the verb སོང་ q.v.