སླད་ཚ་
Transliteration: slad tsha
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, 1) མི་གཙང་བ་ "that which is unclean", "filth" or 2) བཤང་བ་ "excrement".
བློང་བ་
Transliteration: blong ba
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, རྨུགས་ཤིང་སོང་བ་ "clouded and not there (mentally i.e., not with it)". E.g., in བློ་བློང་ q.v.
ཚིག་གུ་
Transliteration: tshig gu
<noun> [Old] Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, འབྲས་བུའི་སྙིང་པོ་ i.e., the "pit" / "seed" of a fruit.
གྱ་ཙོམ་
Transliteration: gya tsom
Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, མ་བརྟགས་པ་. Here མ་བརྟགས་པ་ means doing something without investigation, without watching out; just going ahead blindly.
བརྒྱད་བཀག་
Transliteration: brgyad bkag
<noun> Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བཀྱོན་པ་. [LGK] gives more information: it means ཁ་སྨྲས་ or བཀྱོན་པ་ "a scolding, a rebuke".
དམིགས་བུ་
Transliteration: dmigs bu
<noun> [Old] Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ལོང་ཁྲིད་, i.e., ལོང་ཁྲིད་པ་ the person who leads a blind person, a leader of the blind.
དྲི་དཀུ་བ་
Transliteration: dri dku ba
<phrase> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, དྲི་མི་ཞིམ་པ་ "unpleasant smell" or དྲི་ཚ་བ་ "stench".
བླ་བསྐྱལ་བ་
Transliteration: bla bskyal ba
<verb> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, མི་ཟད་པ་. It is the past form of བླ་སྐྱལ་བ་ q.v.
འཐུག་པོ་
Transliteration: 'thug po
<adj> Acc. [LGK] this term was the revision of སྟུག་པོ་ q.v. that was established during the སྐད་གསར་བཅད་ third language revision but the revised spelling is rarely seen, the original one dating from the second revision having been maintained. Similar to མཐུག་པོ་ q.v.
ལིག་ཤི་ཝེར་
Transliteration: lig shi wer
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཛཱ་ཏི་ Nutmeg, the སྣ་མ་ Nama flower.
ཆང་ཁྱུ་
Transliteration: chang khyu
<noun> Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཚོགས་པ་ q.v. It usually refers to a group of humans who have come together.
མྱིག་མ་མཁན་
Transliteration: myig ma mkhan
<noun> [Old] Correct spelling in the old orthography that followed the original rules of Tibetan grammar before the སྐད་གསར་བཅད་ second revision of the Tibetan language for མིག་མ་མཁན and meaning རིགས་ངན་ q.v.
ལྟག་འོག་
Transliteration: ltag 'og
<phrase> [Old] Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སྔ་ཕྱི་ "former and later" or གོང་འོག་ "previous and succeeding, above and below" q.v.
དཀྱུས་མོ་
Transliteration: dkyus mo
<adj> Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, མགྱོགས་པ་. [LGK] gives more information: it means མགྱོགས་པ་ or རྒྱུག་པ་ "speed / haste" q.v.
ཟླུགས་པ་
Transliteration: zlugs pa
<noun> Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, གནང་བ་ though as [TC] clarifies, it has the sense of "worker", the one who actually does the work.
རྣིལ་ནད་
Transliteration: rnil nad
<noun> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སོ་རྙིལ་གྱི་ནད་ "gum disease" i.e., the disease where the gums degenerate and fall away from the teeth.
ཧབ་ཤང་མཚེའུ་
Transliteration: hab shang mtshe'u
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, དབང་ལག་ "the plant Wangpo Lagpa" q.v.
གོར་མ་བཀུམ་
Transliteration: gor ma bkum
<noun><adj> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་, meaning "doubtless" q.v. It has same as གོར་མ་ཆག་ q.v.
ཕོག་སྙ་ཆེ་བ་
Transliteration: phog snya che ba
<phrase> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སྲན་ཆེ་བ་, a greater level of fortitude, ability to withstand difficulties.
གནས་ནས་སྤེད་པ་
Transliteration: gnas nas sped pa
<verb> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, གནས་ནས་ཕྱུང་བ་ "removed from its own place (and sent to another)".