THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 175 of 271:

ཅོག་བུ་
Transliteration: cog bu
Seen as a mis-spelling of ཅོག་པུ་ especially in writings from Kham where the guttural accent of speakers often makes པ་ sound confused with sound.

ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་
Transliteration: tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin pa
<phrase> "Taking discipline and ascetic practices as supreme". 1) Referring to ཚུལ་ཁྲིམས་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་འཛིན་གྱི་ལྟ་བ་ which is of ལྟ་བ་ལྔ་ "the five views" q.v. 2) Referring to ཚུལ་ཁྲིམས་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་འཛིན་གྱི་ཉེ་བར་ལེན་པ་ which is one of the ཉེ་བར་ལེན་པ་བཞི་ four upādānas q.v.

བཀྱོན་པ་
Transliteration: bkyon pa
<verb> v.t. བཀྱོན་པ་/ བཀྱོན་པ་/ བཀྱོན་པ་/ བཀྱོན་/. [Hon] for གཤེ་བ་ q.v. meaning "to scold / reprimand / chastise / criticize". Often seen in བཀའ་བཀྱོན་པ་ meaning "to fault someone verbally", "to scold them".

ཕྱལ་བ་
Transliteration: phyal ba
I. <name> The Tibetan translation of a Sanskrit name for a philosophical view in which there is no belief at all in cause and effect. Mipham explains the term clearly in his commentary to Padmasambhava's Garland of Views. People in this category of view are ordinary, worldly people who have no higher aim than doing well for themselves in this life. They are "indifferent", which is the meani…

ཐབས་བྱུང་
Transliteration: thabs byung
<noun> "End" (as in means and its end). Meaning ཐབས་ལས་བྱུང་བ་གང་ཞིག་ that which results from the use of a certain means or method, the desired end that is obtained by the use of a particular method. See under ཐབས་ for discussion of the relationship between means and its end.

གཟུགས་ཁམས་བཅུ་དྲུག་
Transliteration: gzugs khams bcu drug
<phrase> "The sixteen (abodes of the gods) of the form realm". The abhidharma tradition lists seventeen types of abodes in the Form realm; see གཟུགས་ཁམས་ཀྱི་གནས་རིགས་བཅུ་བདུན་. The Kālachakra tantra lists only sixteen as follows, in order from lowest to highest:
The three connected with the throat of Mt Meru:
The four connected with the chin…

འཁྲུད་པ་
Transliteration: 'khrud pa
<verb> v.t. བཀྲུས་པ་/ འཁྲུད་པ་/ བཀྲུ་བ་/ ཁྲུས་/. "To make clean with water" hence "to wash", "to rinse", "to bathe" with water. E.g., [KBC] མེ་དྲོ་བར་བྱས་ཤིང་ཆུས་བཀྲུས་ནས་ "warmed them with fire and washed them with water, then...". E.g., [TC] རས་ཆུར་བཀྲུས་ནས་དྲེག་པ་དག་སོང་། "by washing the cotton cloth in water, the grime was removed". Not to be confused with འཁྲུ་བ་ q.v.

སྣང་བའི་ལམ་
Transliteration: snang ba'i lam
<phrase> "Course of appearance", e.g., དངོས་པོ་སྣང་བའི་ལམ་དུ་མི་འགྱུར་བ་ meaning that some phenomenon, during the course of its appearance was not or would not be, etc., changing.

ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་
Transliteration: chos kyi phyag rgya bzhi
<phrase> "The Four Seals of Dharma". Translation of the Sanskrit [NDS] "catvāri dharmapadā" (note that this is the spelling as given in [NDS]). Meaning "The Four Seals of the (Buddha's) Doctrine. Usually called ལྟ་བ་བཀའ་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ "the four seals which signify the view" q.v. These are four statements which, taken together provide a statement of the view of the Buddha's teaching t…

ལམ་བཞི་
Transliteration: lam bzhi
<phrase> "The four paths". 1) Referring to སློབ་པའི་ལམ་བཞི་ the four paths of beings still journeying to enlightenment q.v. 2) Referring to the འཕགས་པའི་སྐྱེས་བུ་བཞི་ path of the four Āryans: 1) རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ་ stream-winner; 2) ལན་གཅིག་ཕྱིར་འོང་བ་ once-returner; 3) ཕྱིར་མི་འོང་བ་ never-returner; 4) དགྲ་བཅོམ་པ་ arhat.

ཆོས་བདུན་ལྡན་གྱི་མི་
Transliteration: chos bdun ldan gyi mi
<enum> "A human with the seven dharmas". [JKE] gives as a person: 1) བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བ་ "of miraculous birth"; 2) ཚེ་ལོ་དཔག་མེད་ཐུབ་པ་ "able to have an unfathomable lifespan"; 3) དབང་པོ་ཀུན་ཚང་བ་ "all faculties perfect"; 4) རང་ལུས་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་ "body pervaded by light"; 5) མཚན་བཟང་རྗེས་མཐུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ "adorned in a way that accords with the excellent marks"; 6) ཟས་རགས་པ་ལ་མ་བརྟེན་པར་དགའ་…