THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 18 of 36:

འདྲེན་མ་
Transliteration: 'dren ma
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སྣ་ཚོགས་འདྲེས་མ་ "a mixture of a variety of things, medley" or ཁྲ་བོ་ "a variety / variegation".

དགའ་འདུན་
Transliteration: dga' 'dun
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and is said in relation to a private gathering of many people around a central person who has their attention; a gathering for enjoyment around a lone man or woman.

ག་ཞན་
Transliteration: ga zhan
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བཞད་གད་ཀྱི་སྒྲ་ meaning "laughter / jesting / joking" q.v. (Note that here སྒྲ་ does not mean "sound of..." but means "a term for".)

ཚ་སྒོ་ཅན་
Transliteration: tsha sgo can
<noun> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བ་ཚྭ་ཅན་ "being salty". [TC] clarifies with ས་བ་ཚྭ་ཅན་ "salty ground" and ཞིང་ངན་ "bad fields".