ས་དང་པོའི་ཡོངས་སྦྱོང་བཅུ་
Transliteration: sa dang po'i yongs sbyong bcu
<enum> [JKE] gives as: 1) བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་གཡོ་སྒྱུ་མེད་པའི་བསམ་པ་ ""; 2) རང་གཞན་གྱི་དོན་ལ་ཕན་པ་ཐེག་ཆེན་ཉིད་འཛིན་པ་ ""; 3) སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སེམས་མཉམ་པ་ཉིད་ ""; 4) སེར་སྣ་མེད་པས་བདོག་པ་ཐམས་ཅད་གཏོང་བ་ ""; 5) བཤེས་གཉེན་དམ་པ་རྟག་ཏུ་བསྟེན་པར་བྱེད་པ་ ""; 6) ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ཆོས་མ་ལུས་པའི་དམིགས་པ་འཚོལ་བ་ ""; 7) དུས་རྟག་ཏུ་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་སེམས་ཉིད་དང་ལྡན་པ་དུ་རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་མཐོང་བར་འདོད་ཅིང་དེ…
འགྲིམ་པ་
Transliteration: 'grim pa
<verb> v.i. འགྲིམས་པ་/ འགྲིམ་པ་/ འགྲིམ་པ་/ འགྲིམས་/. Meaning "to journey somewhere in one's own way and time". Hence also "to rove", "to roam", "to travel about", "to wander about" and also "to flit about". E.g., [TC] ཕྱོགས་མེད་འགྲིམ་བ། "to wander aimlessly"; ལ་ལུང་འགྲིམ་པ། "roving the hills and valleys"; ཆོས་ར་འགྲིམ་པ། "roaming the debate yard"; ཡུལ་ལུང་སོ་སོར་འགྲིམས་ནས་ཕྱིན་པ། "went on hi…
སྦྱོར་བའི་ཡོན་ཏན་བཅུ་བཞི་
Transliteration: sbyor ba'i yon tan bcu bzhi
<enum> "The fourteen qualities of connection" which are the fourteen sub-topics of སྦྱོར་བའི་ཡོན་ཏན་ the qualities of connection q.v. [JKE] gives as: 1) བདུད་ཀྱི་མཐུ་བཅོམ་པ་ "overcoming the power of the māras"; 2) སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་ཤིང་མཁྱེན་པ་ "knowing the intent of the buddha"; 3) སངས་རྒྱས་ཀྱི་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་པ་ "doing the actual deeds of a buddha"; 4) རྫོགས་བྱང་ལ་ཉེ་བར་གྱུར་བ་ "become c…
རྨད་བྱུང་
Transliteration: rmad byung
<noun> and <adj> form of རྨད་དུ་བྱུང་བ་ q.v. E.g., [TYL] ཤིན་ཏུ་རྨད་བྱུང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ "the exceptionally wondrous Great Completion" or "the exceptional wonder, Great Completion".
སྔགས་བཞི་
Transliteration: sngags bzhi
<phrase> "The four mantras". Secret mantra terminology. [AKR] gives that, in the Nyingma system, the four types of mantras for any one deity are: 1) རྩ་བའི་སྔགས་ root mantra also called the རྒྱུ་མ་ནོར་བ་རྩ་བའི་སྔགས་ unmistaken cause root mantra; 2) བསྐྱེད་པའི་སྔགས་ the visualization mantra; 3) བཟླས་པ་ལས་ཀྱི་སྔགས་ the recitation activity mantra; and 4) བསྐུལ་བ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྔགས་ the evocation…
བཤད་སྦྱར་
Transliteration: bshad sbyar
<phrase> "...given with explanation..." The name given to a type of text where the author writes the basic text then appends his own explanation to the basic text that he has written. In other words, a རྩ་བ་ root text with འགྲེལ་པ་ commentary attached.
རླུང་ལྷ་
Transliteration: rlung lha
<noun> "God of wind", "Wind deva". Translation of the Sanskrit "vāyudeva". 1) In ancient India, each of the འབྱུང་བ་བཞི་ four physical elements had its own deity. The deity belonging to wind, the deity who is the principle of and lives in wind, is Vāyudeva (the wind deity). 2) i) "Vāyudeva" The name of one of the ཕྱོགས་སྐྱོང་བརྒྱད་ "Eight Guardians of the Directions" and འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བ…
རོ་གཅིག་དུ་མར་
Transliteration: ro gcig du mar
<phrase> "One taste as many". One of two realizations that are developed in the Mahāmudrā རོ་གཅིག་རྣལ་འབྱོར་ Yoga of One Taste. The other is དུ་མ་རོ་གཅིག་ཏུ་ many as one taste. The meaning is that the one emptiness comes out into all the many appearances, all of which is realized as unified in emptiness. As [MMZ] says, ཆོས་ཉིད་གཅིག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བ་རོ་གཅིག་དུ་མར་ཤར་བ་ཞེས་བྱའོ། "…
བརྟུན་ངེས་པ་
Transliteration: brtun nges pa
I. <noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, གཟུ་ལུམ་ q.v. and རང་བཟོ་ "something made up by oneself", "one's own concoction".
II. [Old] [TC] gives in addition to the above 1) རྩོལ་བ་དྲག་པོ་; 2) གཞན་ལ་གནོད་པ་; and 3) [TC] འདོད་པ་ཆེ་བ་.
གློ་བུར་འཁྲུལ་པ་
Transliteration: glo bur 'khrul pa
<phrase> "Adventitious confusion". See གློ་བུར་ and འཁྲུལ་པ་. The point is that the confusion is not innate to the འོད་གསལ་བ་ luminosity of the mind even though it does come up on the surface of the luminosity.
ཨ་བར་སྐྱུར་གསུམ་
Transliteration: aa bar skyur gsum
<phrase> "Yellow, Beleric, and Emblic (Myrobalan)". Abbrev. of ཨ་རུ་ར་, བ་རུ་ར་, and སྐྱུ་རུ་ར་ q.v., the names of the three main types of Myrobalan.
གཏིང་གསལ་
Transliteration: gting gsal
<phrase> "Deep illumination". A term used in Buddhist, meditation texts at the tantric level. The term overall refers to the deep illumination that advanced practitioners can access. E.g., [CSG] གཏིང་གསལ་དུ་འདུག་པས་འཛིན་མེད་དུ་གྲོལ། "By situating yourself in deep illumination, there is liberation in non-grasping".
Note: the term གསལ་ gsal refers specifically to གསལ་བ་ (gsal ba) illumination …
ཕྱིར་འོང་བའི་འབྲས་བུ་
Transliteration: phyir 'ong ba'i 'bras bu
<noun> "The fruit of non-return". The particular fruition of the Buddhist path called ཕྱིར་འོང་བ་ "once-return" q.v.
ཀ་ཁོལ་མ་
Transliteration: ka khol ma
<noun> "Ka to Khol Document". The name given to a document that was composed by སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ་ King Songtsen Gampo and concealed under the ཀ་བ་ཤིང་ལོ་ཅན་ leaved pillar of the Jokhang. It was unearthed by ཇོ་བོ་རྗེ་ཨ་ཏི་ཤ་ Atīśha. The document contained a series of chapters from the final testament of the King—from the first ཀ་བ་ ka ba through to the one called ཁོལ་བཏོན་ khol bton hence th…
སྨྱུར་ཏེ་
Transliteration: smyur te
<phrase> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, མྱུར་དུ་ q.v. See also སྨྱུར་བ་
རྣམ་དཀར་
Transliteration: rnam dkar
<noun> 1) Abbrev. of རྣམ་པར་དཀར་བ་ q.v. 2) Abbrev. of རྣམ་པ་དཀར་པོ་ "white sorts / positive ones" meaning དགེ་བའི་ལས་ virtuous actions.