THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 185 of 271:

ཕྱལ་
Transliteration: phyal
<noun> 1) [LGK] says that this is the [Hon] for ལྟོ་བ་ "belly", "abdomen" and has been mistaken as an བརྡ་རྙིང་ old sign of the Tibetan language because of not knowing that it is the honorific form. E.g., see ཕྱལ་ཕྱང་ངེ་བའི་དཔེ་བྱད་ q.v. 2) [Hon] It is specifically used as an honorific for a women's belly meaning her womb. 3) It is used as a contraction of the Sanskrit term translated into …

ཕྱུ་རུ་རུ་
Transliteration: phyu ru ru
<adv> [Onomat] a term that indicates the style in which clouds move out or smoke or steam ascend. E.g., [TC] མཐོངས་ཁུང་ནས་དུ་བ་ཕྱུ་རུ་རུ་ཐོན། "smoke swirled up from the chimney".

ཚིག་རོ་
Transliteration: tshig ro
<phrase> 1) "Useless words", "verbiage". Words that are there but have no meaning. 2) "Burnt remains". The remains of something after it has been burnt in a fire. This could be translated as ashes, though that is better rendered by ཐལ་བ་ q.v.

སྒྲ་རྩོལ་
Transliteration: sgra rtsol
<noun> "Sound effort". Grammar term. Acc. [SZL] abbrev. of སྒྲ་གདངས་ and བྱེད་རྩོལ་ meaning "pronounced sound and production effort". A term used in commentaries that explain the text ལུང་སྟོན་པ་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་པ་ Grammar, The Application of Gender Signs. The term refers to the particular strength of སྒྲ་གདངས་ pronounced sound and the corresponding རྩོལ་བ་ production effort that goes with any…

གཟར་
Transliteration: gzar
I. <verb> Imp. of v.t. གཟར་བ་ q.v.
II. <noun> "A rugged, steep incline" on the side of a mountain. It might refer to a place which is precipitous (i.e., is a sheer drop) but not necessarily. From the adj. གཟར་པོ་ q.v.

ཐོར་བུ་
Transliteration: thor bu
<noun> 1) "A fragment", "a bit, "a piece" meaning one of the pieces of something which has become scattered. E.g., see under འཐོར་བ་. 2) "In part", part of the time. 3) A small amount of the whole of something.

དབུའི་དཔེ་བྱད་གསུམ་
Transliteration: dbu'i dpe byad gsum
<phrase> "The three minor marks of the head". One grouping of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ eighty excellent marks of a great being q.v. They are: 1) དབུ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པའི་དཔེ་བྱད་ "fully developed head"; 2) དཔྲལ་བ་ལེགས་པར་འབྱེས་པའི་དཔེ་བྱད་ "well-defined forehead"; 3) དཔྲལ་བ་འབྱེས་ཆེ་བའི་དཔེ་བྱད་ "broad forehead".
.

བསྒྲད་པ་
Transliteration: bsgrad pa
<verb> v.t. བསྒྲད་པ་/ བསྒྲད་པ་/ བསྒྲད་པ་/ བསྒྲོད་/. Similar to བགྲད་པ་ q.v. but this has the sense of the action having been completed. 1) "To be opened wide". E.g., [TC] སྡང་མིག་བསྒྲད་དེ་དགྲ་ལ་ལྟ་བ། "to stare at the enemy with hostile (wide) eyes"; ཁ་བསྒྲད་དེ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། "mouth wide, baring the fangs". 2) "To be spread out / apart". E.g., [TC] རྐང་པ་གཡས་གཡོན་དུ་བསྒྲད་ནས་སྦེ་ག་རྒྱག་པ། "s…

བཏགས་གྲོལ་
Transliteration: btags grol
<noun> "Liberation through wearing". One of the གྲོལ་བ་དྲུག་ six types of liberation q.v. It refers to special yantras which are made according to a ritual prescription and which are worn on the body. The connection with them can lead to liberation, eventually.

སྒྲོན་པ་
Transliteration: sgron pa
<verb> v.t. བསྒྲོན་པ་/ སྒྲོན་པ་/ བསྒྲོན་པ་/ སྒྲོན་/. 1) [Hon] for འབུལ་བ་ q.v. E.g., [TC] སྙན་དར་སྒྲོན་པ། "to offer / put a kathak (on to the deities statues)"; གསོལ་ཇ་སྒྲོན་པ། "to offer tea". 2) [Hon] for བརྒྱན་པ་ / གཡོགས་པ་ "to adorn with / drape with / decorate, to put on" q.v. E.g., [TC] ན་བཟའ་བསྒྲོན་པ། "offered the clothes"; རྒྱན་ཆ་སྒྲོན་པ། "to offer ornaments". 3) [Hon] for ཞུ་བ་ i.e.…

དགེ་རྒྱས་
Transliteration: dge rgyas
<noun> "Extended Virtue". Translation of the Sanskrit "śhubhakṛtsnāḥ". The name of the third and highest of the three levels of abodes in the བསམ་གཏན་གསུམ་པ་ third dhyāna of the གཟུགས་ཁམས་ form realm. The realm obtains its name like this. The term དགེ་བ་ "virtue" is an epithet for the བདེ་བ་ "bliss / ease" of the བསམ་གཏན་ concentration of the gods living here. It is called རྒྱས་པ་ extended …

འཁོར་ལོ་གསུམ་
Transliteration: 'khor lo gsum
<noun> 1) "The three chakras". See འཁོར་ལོ་ "chakra" and རྩ་འཁོར་ལོ་གསུམ་ "the three chakras of the channels". 2) "The three spheres / wheels". The spheres of study, meditation, and work. These are the spheres of a Buddhist practitioner's life. See also འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་བཞི་ "the four great wheels". [DGT] gives as: 1) ཀློག་པ་ཐོས་བསམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ "reading, the sphere of hearing and contemplati…