མངག་གཞུག་
Transliteration: mngag gzhug
<noun> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, གཡོག་པོ་ with one of two meanings. It is either 1) a "messenger" who has been sent off with a message or 2) "servant".
སྨྲེ་ཞེས་པ་
Transliteration: smre zhes pa
<phrase> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སྡུག་བསྔལ་ (talk or cries of) anguish, etc. See སྨྲེ་བ་ for the meaning.
སྐྱེས་ཕྲན་
Transliteration: skyes phran
<noun> 1) [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, དར་ལ་བབ་པ་ young adult q.v. 2) A small bracelet for the wrist.
མནགས་པ་
Transliteration: mnags pa
<verb> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བཟོད་པ་ or བསྲན་པ་ "to forebear", "to bear", "to tolerate", "to endure". This is probably the past tense; see མནག་པ་.
ནེའུ་ལྡང་
Transliteration: ne'u ldang
<noun> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ན་ཟླ་ q.v. Another person who is of the same age, born in the same year hence, "contemporary" or "peer".
རྣམ་ཕྱིས་
Transliteration: rnam phyis
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཕྱི་ས་ཁང་པ་ "(indoor) toilet", "(indoor) lavatory". Also spelled སྣམ་ཕྱིས་ q.v.
ཤ་ཀོན་ཞུགས་པ་
Transliteration: sha kon zhugs pa
<adj>phrase> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཁོན་ཡོད་པ་; the actual meaning is "having ཤ་འཁོན་" q.v.
འཐབ་ཀྲོལ་
Transliteration: 'thab krol
<noun> 1) [ULS] and [LGK] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, གནོད་རྒྱུ་ "cause of harm". 2) When two parties argue and fight together.
ཁ་ཐག་
Transliteration: kha thag
<noun> [Old] Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཉམས་ཐག་ q.v. It has the meaning of a rope attached to an animal's head or mouth, like a nose-rope.
ཚམ་ངམ་
Transliteration: tsham ngam
<noun> [Old] Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, འཇིགས་པ་. [LGK] gives a more refined gloss of འཇིགས་སྟངས་ i.e., the showing of fear. It means for some being to be showing and giving off fear.
གཞུར་བརྟག་པ་
Transliteration: gzhur brtag pa
<noun> Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཟུར་ཟ་བ་ q.v. It has the sense of "carving up another person verbally but not directly to their face".
བསྒོ་བ་རྣར་གཟོན་པ་
Transliteration: bsgo ba rnar gzon pa
<verb> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བསྒོ་བ་ལ་མི་ཉན་པ་ "to not listen to, to disobey a command / order".