མར་པའི་དངོས་སློབ་བཞི་
Transliteration: mar pa'i dngos slob bzhi
<phrase> "The four main disciples of Marpa". མར་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ Marpa the translator had four heart disciples; they are usually referred to as the ཀ་ཆེན་བཞི་ four great pillars q.v.
ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་གསུམ་
Transliteration: ngo bo nyid med pa gsum
<phrase> "The three lack of essentiality's". [DGT] gives as: 1) མཚན་ཉིད་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ "the lack of essentiality in characteristics"; 2) སྐྱེ་བ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ "the lack of essentiality in birth"; དོན་དམ་པ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་ "the lack of essentiality in the superfactual".
མངོན་བརྗོད་ཀྱི་རིག་གནས་
Transliteration: mngon brjod kyi rig gnas
<phrase> "The field of knowledge of synonymy". One of the རིག་གནས་ཆུང་བ་ལྔ་ "The five minor branches of knowledge" of ancient India that were also brought into Tibetan culture. See also མངོན་བརྗོད་ "synonymy".
ཞིང་རྣམ་པར་སྦྱོང་བར་བྱེད་པ་
Transliteration: zhing rnam par sbyong bar byed pa
<verb> This phrase is seen in the Great Vehicle sutras. It means "to perform the complete purification of a field". See ཞིང་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ for explanation.
ཟིན་པ་མ་ཡིན་པས་བསྡུས་པའི་གཟུགས་
Transliteration: zin pa ma yin pas bsdus pa'i gzugs
<phrase> "Form which belongs to form that is not embraced". See under ཟིན་པའི་འབྱུང་བ་ for a guide to the meaning. Form here means form of the form skandha. Not embraced means not conjoined with a cognizing mind.
མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་
Transliteration: mi lus rin po che
<noun> "Precious human body". A term which was introduced by the Buddha in a specific sūtra. The term "precious human body" has a very specific meaning. It does not mean a human body in general. It refers specifically to a human who is free of the states that would prevent them from practising dharma and who has the specific circumstances needed to practice dharma. Such a person has obtaine…
དར་གུད་བཅུ་གཉིས་
Transliteration: dar gud bcu gnyis
<phrase> "The twelve stages of life". Lit. the twelve stages in the rise and fall of a human life. See also དུས་བརྒྱད་ eight periods of life and སྐྱེས་པའི་གནས་སྐབས་ལྔ་ five phases of life q.v. The twelve are: 1) དབུགས་ལེན་ "obtaining life"; 2) མངལ་གནས་ "residence in the womb"; 3) ལུས་རྫོགས་ "completion of the body (birth from the womb)"; 4) བཙས་པ་ "new-born"; 5) ཁྲུས་བྱེད་ "infant (who has …
དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་
Transliteration: drva ba drva phyed
<noun> "Lacework and pendants", "Latticework and pendants", "fringed loops" or "fringed lattice". The name of a particular type of ornamentation that comes from ancient Indian culture. It consists of strings of things hung up in half-loops one after another and with pendants hung down from the highest points. It ends up giving a latticed or lacework appearance with vertical hangings.
The str…
ནམ་མཁའ་ལྡིང་
Transliteration: nam mkha' lding
<noun> "Sky-soarers". 1) General name for the animal "birds" given that they fly through the ནམ་མཁའ་ sky, ལྡིང་བ་ gliding on their bellies. Cf. with ཉ་ལྡིང་ "fish". 2) Full form of མཁའ་ལྡིང་ "Garuḍa bird" q.v.
སྐར་རྩིས་ཀྱི་རིག་གནས་
Transliteration: skar rtsis kyi rig gnas
<phrase> "The field of knowledge of astrology". One of the རིག་གནས་ཆུང་བ་ལྔ་ "The five minor branches of knowledge" of ancient India that were also brought into Tibetan culture. See also སྐར་རྩིས་ "astrology".
མནག་དཀའ་
Transliteration: mnag dka'
<adj>phrase> Acc. [LGK] this and མནོག་ཆུང་ terms were revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སྲན་དཀའ་ "difficult to bear" and ཁེ་ཆུང་བ་ "small in profit / value".
ནག་པོའི་ལས་
Transliteration: nag po'i las
<phrase> 1) "Black karma" or "negative karma" as opposed to དཀར་པོའི་ལས་ white karma. Same meaning as ལས་མི་དགེ་བ་ i.e., non-virtuous karma. 2) "Black actions / activities", "negative actions", "unwholesome activity" in general opposed to དཀར་པོའི་ལས་ white actions, etc.
ཤིང་ཚ་
Transliteration: shing tsha
<noun> The "cinnamon plant" (which is the Indian cassia tree) and the "cinnamon" derived from it. Cinnamon is one of the ཕྱིའི་རྩ་བ་སྨན་བརྒྱད་ eight outer principal medicines and one of the དྲི་བཟང་བཞི་ four fine aromatics q.v.
མཆོག་དགའི་ཡེ་ཤེས་
Transliteration: mchog dga'i ye shes
<noun> "Wisdom of supreme joy". One of the four wisdoms associated with the དགའ་བ་བཞི་ four levels of joy in the practice of གཏུམ་མོ་ Tummo q.v. This is the wisdom that is produced on the basis of the production of the second joy.
གནས་ནས་སྤེད་པ་
Transliteration: gnas nas sped pa
<verb> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, གནས་ནས་ཕྱུང་བ་ "removed from its own place (and sent to another)".
མདོ་སྡེ་པ་
Transliteration: mdo sde pa
<noun> "Follower of Sutra". Translation of the Sanskrit "Sautrāntika". The name given to a follower of the མདོ་སྡེ་ "sūtrantra" school of Buddhist philosophy. Sautrāntikas are one of གྲུབ་མཐའ་སྨྲ་བ་བཞི་ "the four proponents of tenets" q.v.
ཚྭ་ཚྭ་
Transliteration: tshva tshva
<noun> "Sparks" same meaning as མེ་སྟག་ but the image is one of lots of little sparks. E.g., [KCD] བ་སྤུའི་རྩེ་ནས་ཁྲོ་ཆུང་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ༔ "(the wrathful deity) emanated small wrathful ones like sparks from the tips of the pore hairs".
མཚོ་སྐྱེས་
Transliteration: mtsho skyes
<noun> "Lake-born". 1) An epithet meaning the "lotus" flower. E.g., part of the name མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ "Lake-Born Vajra" actually meaning "Lotus Vajra" q.v. 2) An epithet meaning ཟླ་བ་ the "moon" since the reflection of the moon appears in a lake.