THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 198 of 271:

ཞིབ་ཕྲ་
Transliteration: zhib phra
<adj> Lit. meaning ཞིབ་པ་ and ཕྲ་བ་ but in English it comes down to "finely done", "detailed", "very carefully done", and also "minute" meaning very fine attention to something. E.g., བཀོད་པ་ཞིབ་ཕྲ། "a very carefully done arrangement" or "set out with much attention to detail" and ལྟ་རྟོག་ཞིབ་ཕྲ། "very close / detailed / minute supervision", "very careful / minute surveillance".

ངར་ལྕགས་
Transliteration: ngar lcags
<noun> 1) "Steel" i.e., བཙོ་སྦྱངས་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལྕགས་ iron that has been tempered. 2) "Steel" as an analogy for toughness and strength. E.g., ངར་ལྕགས་ལྟར་སྲ་མཁྲེགས་ཆེ་བ། "hard / strong / tough as steel".

ཟིལ་པ་
Transliteration: zil pa
<noun> 1) Light "frost" that either turns into dew eventually or appears as dew. Different from བ་མོ་ hoarfrost. 2) Small drops (droplets) of water that appear on the tips of grass, flowers, and leaves. Often in reference to "dew" but not necessarily.

ནར་མ་
Transliteration: nar ma
<adj> "Ongoing", "continual", "regular". In reference to something that is obtained or provided in a regular, ongoing way. See also the<adv> ནར་མར་ q.v. E.g., འཚོ་བ་ནར་མ་ "sustenance / livelihood obtained or supplied in a regular manner" such as livelihood provided to Buddhist monks in a regular and ongoing way by the lay patrons.

ངན་ནེ་ངོན་ནེ་
Transliteration: ngan ne ngon ne
<noun> Describing something as being a bad kind or least kind of it. E.g., when used in reference to food, clothing, dwelling, bedding, and so on, it usually refers to the "bare necessities" of the same. E.g., འཚོ་བ་ངན་ངོན་ "the bare necessities (for survival); ལྟོ་གོས་ངན་ངོན་ "the basic needs only of food and clothing".

སུན་པ་
Transliteration: sun pa
<verb> v.i. སུན་པ་/ སུན་པ་/ སུན་པ་//. Meaning for the mind "to become irritated" by something that is being bothersome. Hence "to be irritated / annoyed" and in some cases "to be tired of / fed up with" something. E.g., [TC] ཡིད་སུན་པ། "irritating / bothering (to the mind)"; འུར་ཟིང་གིས་སུན་པ། "bothered by the chatter"; རྣ་བ་སུན་པ། "annoying to hear / irritating to the ear, bothering to the…

གོང་འཕེལ་དུ་གྱུར་
Transliteration: gong 'phel du gyur
I. <verb> past of གོང་འཕེལ་དུ་འགྱུར་བ་ and meaning "to have developed further". Usually translated as "to have increased" but it has the specific sense of having developed further, "to have improved".
II. <adj>phrase> used in the adj. form with the above meaning; having developed further. With a པ་ phrase assistive on the end it becomes the <phrase> "that which has ...".

མནོལ་རིགས་
Transliteration: mnol rigs
<phrase> 1) "Dirty castes". A term given in the past to people in trades that were regarded as base; metal-smiths, butchers, and the like. 2) "Filthy / dirty things"; a general name for the class of things that are filthy, dirty, etc.; see མནོལ་བ་.

མནའ་
Transliteration: mna'
<noun> Defined in Tibetan specifically as "a དམ་བཅའ་ commitment taken before a witness" (such as the Three Jewels). Hence, "oath / vow / pledge before a witness". The verbal form is usually མནའ་སྐྱེལ་བ་ "to take an oath" though the form མནའ་འཇོག་པ་ is also seen with the same meaning.

སྒོམ་པའི་ཉམས་
Transliteration: sgom pa'i nyams
<noun> "Meditation experience", "experience in meditation". This does not have the English sense of "experienced at meditation" but refers to some particular experience that has happened in meditation. E.g., one might have the temporary experience of གསལ་བ་ illumination in meditation and that would be a meditation experience. It is important to note that in Buddhist meditation, ཉམས་ experie…

ཁོར་
Transliteration: khor
I. <verb> Imp. of v.t. དགར་བ་ q.v.
II. <pronoun> The ཁོ་ third person singular with the ལ་དོན་ la-equivalent letter ར་ added. It has the same meaning as ཁོ་ལ་. The meaning will be any of the five possible case meanings as listed under la-equivalent, e.g., "for him", "to him", etc.