དམུས་ལོང་
Transliteration: dmus long
<noun> "Blind" but in the specific sense of being "blind from birth", "congenitally blind". The example freq. used in the Buddhist tradition of the blindness of dualistic grasping is དམུས་ལོང་དྲུག་གིས་གླང་པོ་ཆེ་ལ་ལག་པས་ཉུལ་ནས་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་འཇལ་བ་འདྲ། "like six blind men trying to determine the colour and shape of a great elephant by touching it with their hands"; [TYL] དམུས་ལོང་མིག་ཕྱེད་པ…
ཤིང་སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ་
Transliteration: shing s'a la'i rgyal po
<phrase> "Like the king of trees, the Sāla tree". This tree was used by the Buddha when giving discourses to exemplify a variety of things. E.g., [MPP] སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པོ་དག་གིས་སྐུ་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ། དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་པོ་དག་གིས་སྐུ་རྣམ་པར་སྤྲས་པ། ཤིང་སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ་མེ་ཏོག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་འདྲ་བ། "his body nicely adorned with the thirty-two marks of great being and bod…
མནྡ་ར་བ་
Transliteration: manda ra ba
<noun> "Mandarava". From the Sanskrit "mandara". The meaning means "ravishing / captivating for the mind". 1) The name of a flower. The English name is "Coral Tree" and the Latin name is Erythrina Indica. It has brilliant scarlet flowers. E.g., ཛཾ་བྷ་ལ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་མེ་ཏོག་མནྡྷ་རའི་མདོག་འདྲ་བ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་འབར་བ༔ "Jambhala's red body, like the colour of the Mandarava flower, also blazes …
ཕོ་རྩལ་སྣ་དགུ་
Transliteration: pho rtsal sna dgu
<enum> "The nine different abilities of males". [DGT] gives as follows. The three physical abilities: 1) མཐེབ་ཀྱིས་ཤ་ནོན་པ་; 2) རྐྱལ་གྱིས་ཆུ་ཆོད་པ་; 3) ཡང་རྩལ་བྱ་འདྲ་བ་. The three verbal abilities: 4) ལོ་རྒྱུས་ཀྱིས་དགེ་ཐོན་པ་ "telling historical stories to produce auspiciousness"; 5) གཏམ་གྱིས་བཞད་གད་ཐོན་པ་ "telling stories to produce laughter"; 6) ཤགས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་གནོན་པ་ . The three mental a…
འདྲལ་བ་
Transliteration: 'dral ba
<verb> v.t. དྲལ་བ་/ འདྲལ་བ་/ དྲལ་བ་/ དྲོལ་/. [Old] Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བཅོམ་པ་ or ཞིག་པ་ with meaning as follows. It is cognate to དབྲོལ་བ་ and means "to violate" "to just break / rend" without any further consideration. Hence in the case of rules and commitments "to flout". E.g., one is …
འཕྱི་བ་
Transliteration: 'phyi ba
I. <verb> v.i. འཕྱིས་པ་/ འཕྱི་བ་/ འཕྱི་བ་//. For something to go on till later than expected and hence "to be late". E.g., [TC] དེ་རིང་འཕྱིས་སོང་སང་ཉིན་སྔ་ཙམ་བྱས་ནས་འགོ་འཛུགས་དགོས། "It has become late today so we need to make a slightly earlier start tomorrow"; མགྱོགས་པོ་བྱས་ནས་མ་ཕྱིན་ན་འཕྱིས་ཡོང་། "if you don't make haste, you'll be late".
II. <noun> The animal "marmot". (Some diction…
འདྲ་འབག་ཆེན་མོ་
Transliteration: 'dra 'bag chen mo
<name> "The Great Resemblance", the name of the biography of བ་གོར་བཻ་རོ་ཙ་ན་ Lotsawa Vairochana of Bagor. It has 39 chapters.
འདྲོང་བ་
Transliteration: 'drong ba
<verb> v.i. འདྲོངས་པ་/ འདྲོང་བ་/ འདྲོང་བ་//. "To become available and thence be obtained, gotten or to arrive at" in other words, for something now to be possible to obtain and then, due to that, to get that thing, connect with it, or to arrive at some situation or location. When used with the mind, it has the meaning "to be able to get it into one's head". E.g., [TC] ཚོང་ཟོག་རྣམས་ས་འདིར་རི…
འདྲུལ་བ་
Transliteration: 'drul ba
<verb> [Old] for རུལ་བ་ q.v. "To rot", "to putrefy". E.g., སྔོ་ཚལ་འདྲུལ་བ་ཟོས་ན་ཁོག་པ་ན། "If you eat green vegetables that have gone rotten …"
འདྲིལ་བ་
Transliteration: 'dril ba
I. <verb> v.t. དྲིལ་བ་/ འདྲིལ་བ་/ དྲིལ་བ་/ དྲིལ་/. Etymologically related to སྒྲིལ་བ་ q.v. 1) "To roll up into or make into a ball". E.g., [TC] སྨན་རིལ་འདྲིལ་བ། "to roll medicine into balls". 2) "To roll up into a roll". E.g., [TC] ཐང་ག་དྲིལ་ནས་བཞག་པ། "the thangka was rolled up then put down". 3) "To concentrate down" into one place or a fewer number of places or a smaller place. Hence also…