རྩལ་ཆེན་དྲུག་པ་
Transliteration: rtsal chen drug pa
<noun> "The Six Great Livelinesses". Acc. [POD] the name of one of the twenty-one major tantras of the སེམས་སྡེ་ division of རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ The Great Completion. This is one of the five "earlier translated" tantras all of which were translated by Vairochana.
རྡོ་རྗེ་དགྲ་འཛོམས་རྩལ་
Transliteration: rdo rje dgra 'dzoms rtsal
<noun> "Dorje Drajom Tsal" or "Vajra One Capable of Defeating Enemies". The name of a spirit mentioned in Nyingma protector liturgies. He is regarded as the greatest of the བཙན་རྒོད་ Wild Tsan spirits.
རྩལ་རྫོགས་པ་
Transliteration: rtsal rdzogs pa
I. <verb> v.i. see རྫོགས་པ་ for tense forms.
II. <gerundial>phrase>. The རྫོགས་པ་ in this term refers to the bringing to perfection of the རྩལ་ potential for expression of something. The term has the meaning of training up the potential so that it can be perfectly expressed later. For example, an athlete who is a runner does not rely only on the innate ability that he has to run but…
སེང་གེ་རྩལ་རྫོགས་
Transliteration: seng ge rtsal rdzogs
<noun> "Tantra of the Fully Trained Lion". Name of one of the རྒྱུད་བཅུ་བདུན་ seventeen tantras of the མན་ངག་གི་སྡེ་ Upadeśha section of རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ Great Completion. It explains the degrees of progress and the signs that occur, how to train up rigpa.
རིག་པ་རང་རྩལ་ཤར་བ་
Transliteration: rig pa rang rtsal shar ba
<noun> "Rigpa Shining Forth In its Own Capacity". Acc. [POD], the name of one of the major tantras of the ཀློང་གི་སྡེ་ Space Section of རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ The Great Completion. These tantras were brought to Tibet by Vimalamitra and Vairochana.
པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་
Transliteration: padma las 'brel rtsal
<noun> "Padma Laydrel Tsal". The name of the incarnation of the daughter of King Trisong Detsan called ལས་འབྲེལ་རྩལ་ "Laydrel Tsal". He was a treasure revealer who appeared several centuries after the death of the princess. Shortly after his death, his re-incarnation was recognized; this re-incarnation was y ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་པ་ Longchen Rabjam q.v. Padma Laydrel Tsal is thus considered as …
རིག་པའི་རྩལ་
Transliteration: rig pa'i rtsal
<phrase> "Rigpa's expressivity". This term refers to the fact that རིག་པ་ rigpa, which is pure knowing (and note, not awareness!), has the ནུས་པ་ capability of expressing itself in whichever way it wishes. This ability to express itself is not the expression per se but the ability to do so, therefore it is the expressivity of the rigpa. Note that the term "expressivity" is often used to ind…
སྒྱུ་རྩལ་རེ་བཞིའི་ནང་གི་དབྱངས་བདུན་
Transliteration: sgyu rtsal re bzhi'i nang gi dbyangs bdun
<phrase> "The seven sub-divisions of music within the sixty-four crafts / abilities". See under སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རེ་བཞི་ "the sixty-four Crafts / arts / abilities" for how this division is part of the sixty-four crafts. [DGT] gives these seven sub-divisions as: 1) བར་མ་; 2) དྲང་སྲོང་; 3) ས་འཛིན་; 4) དྲུག་སྐྱེས་; 5) ལྔ་ལྡན་; 6) བློ་གསལ་; 7) འཁོར་ཉན་.
མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བདུད་འདུལ་རོལ་པ་རྩལ་
Transliteration: mi 'gyur rdo rje bdud 'dul rol pa rtsal
<noun> "Mingyur Dorje Dudul Rolpa Tsal". [1645-1667] The full name of the first of a line of གཏེར་སྟོན་ treasure revealers who have been Karma Kagyu practitioners rather than Nyingma. See མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ "Mingyur Dorje". The particular treasure revealed was the གནམ་ཆོས་ "Sky dharma" treasure cycle. He was a nephew of Karma Chagmey.
སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རེ་བཞི་
Transliteration: sgyu rtsal drug cu re bzhi
<phrase> "The sixty-four Crafts / arts / abilities". [HNL] gives that the classification is made in chapter ten of the Lalitavistara and includes such crafts / abilities as flower-arranging, hunting, and knowledge of the languages of many races including spiritual beings. [TC] gives: "in ancient India, thirty crafts of making things, eighteen abilities in terms of sports, seven types of son…
ཕོ་རྩལ་སྣ་དགུ་
Transliteration: pho rtsal sna dgu
<enum> "The nine different abilities of males". [DGT] gives as follows. The three physical abilities: 1) མཐེབ་ཀྱིས་ཤ་ནོན་པ་; 2) རྐྱལ་གྱིས་ཆུ་ཆོད་པ་; 3) ཡང་རྩལ་བྱ་འདྲ་བ་. The three verbal abilities: 4) ལོ་རྒྱུས་ཀྱིས་དགེ་ཐོན་པ་ "telling historical stories to produce auspiciousness"; 5) གཏམ་གྱིས་བཞད་གད་ཐོན་པ་ "telling stories to produce laughter"; 6) ཤགས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་གནོན་པ་ . The three mental a…
རྩལ་དུ་འདོན་པ་
Transliteration: rtsal du 'don pa
<verb> v.t. see འདོན་པ་ for tense forms. 1) "To skilfully expose". E.g., མཻ་ཏྲི་པས་ལྟ་བ་འདི་རྩལ་དུ་བཏོན་པ་ "Maitripa skilfully exposed this view (of the system of Other Emptiness)". 2) "To bring to life", to bring out the force or strength or capability of anything so that it is now on display or present. E.g., [DHT] མ་དག་པའི་སྐྱེ་གནས་བཞིའི་བག་ཆགས་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར་དུ་ཕྱི་སྣོད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་། ན…
རྩལ་སྦྱོང་
Transliteration: rtsal sbyong
<phrase> "Training up". The act of practising / training in something so that one gets better and better at being able to express it. It includes the sense of training one's potential up to its peak, maximum possibility. E.g., an athlete training their athletic abilities; e.g., a junior craftsman training his hand skills; a meditator training up their innate mind, etc. Note this does not ha…
རྩལ་སྦྱོང་བ་
Transliteration: rtsal sbyong ba
I. <verb> v.t. see སྦྱོང་བ་ for tense forms. Lit. meaning "to train in something so that its potential is brought up to a peak of expression". For example, like an athlete training to sharpen and ultimately maximize their skills. Note this does not have the sense of "to drill" or "to do exercises"; it has the sense of "training up the ability". For "to drill", "to exercise" see སྦྱོང་རྡར་བྱ…
བརྟན་པ་ཐོབ་
Transliteration: brtan pa thob
<phrase> "Finality", "culmination (of training)". The act of attaining to the peak / maximum possibility of a particular skill which comes at the end of a course of རྩལ་སྦྱོང་ training up the skill / ability. E.g., an athlete who has been through intensive training of their athletic abilities reaches the culmination of their training, the point of peak ability; e.g., a junior craftsman trai…
མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་
Transliteration: mkha' 'gro snying thig
<noun> "Ḍākiṇī Quintessence". Phonetics "Khadro Nyingthig". Teachings of Padmasaṃbhava that were revealed by པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་ Pema Ledre Tsal and which are included in the སྙིང་ཐིག་ཡ་བཞི་ "Four Volumes of the Quintessence" q.v.
ཕུགས་ཐུབ་པ་
Transliteration: phugs thub pa
<adj> 1) "Long-lasting", "durable". Able to last for a long time. E.g., [TC] ལྕགས་ཟམ་ཕུགས་ཐུབ་པ། "a steel bridge is long-lasting". 2) Something in which confidence can be placed. E.g., [TC] ལག་རྩལ་ཕུགས་ཐུབ་པ། "you could be confident of his dexterity / ability with his hands".
བརྟན་པ་ཐོབ་པ་
Transliteration: brtan pa thob pa
I. <verb> v.i. see ཐོབ་པ་ for tense forms. "To reach finality", "to arrive at the culmination" of a course of training up a skill. To attain the end of a རྩལ་སྦྱོང་ course training up a particular skill / ability. E.g., for an athlete who has been through intensive training of their athletic abilities to reach the culmination of their training, the point of peak ability; e.g., for a junior …
བཙན་རྒོད་
Transliteration: btsan rgod
<noun> "Wild Tsan". A particular class of བཙན་ Tsan spirits who are very savage and rule over an area. Some of them can be brought under the power of Buddhist practitioners and turned into aides. The principal one is རྡོ་རྗེ་དགྲ་འཛོམས་རྩལ་ Dorje Drajom Tsal. Another is the group of seven called the སྤུན་བདུན་ Seven Brothers.
མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་
Transliteration: mi 'gyur rdo rje
<noun> "Changeless Vajra" / "Mingyur Dorje". The general name of a line of གཏེར་སྟོན་ treasure revealers who have been Karma Kagyu practitioners rather than Nyingma. The line is also known as གཏེར་སྟོན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ "Treasure Revealer Mingyur Dorje". The first in the line was མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བདུད་འདུལ་རོལ་པ་རྩལ་ Mingyur Dorje Dudul Rolpa Tsal q.v.