THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 202 of 271:

བླག་པ་
Transliteration: blag pa
<verb> v.t. བླགས་པ་/ བླག་པ་/ བླག་པ་/ བློགས་/. 1) "To give ear to", i.e., "to lend an ear to", "to turn one's hearing attention to something being said and listen to it" hence also "to take notice", "to pay attention". E.g., [TC] མང་ཚོགས་ཀྱི་བསམ་འཆར་ལ་རྣ་བ་བླགས་ཏེ་ཉན། "to give one's attention and listen to the plans of the people [Communist]"; བསླབ་བྱ་བཟང་པོར་ཁྱེད་ཀྱིས་རྣ་བ་བློགས། "lend your…

བརྟན་པ་
Transliteration: brtan pa
I. <verb> Past and fut. of རྟོན་པ་ q.v.
II. <noun> 1) Meaning སྐར་མ་བརྟན་པ་ the pole star of the northern hemisphere. 2) "The inanimate" meaning the worlds that beings live in as opposed to གཡོ་བ་ the animate beings who live in them; see བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་ "animate and inanimate". See also the equivalent term ཕྱི་སྣོད་ "outer container".
III. <adj> That which is "stable, steady, fir…

བསྒྲལ་མཆོད་
Transliteration: bsgral mchod
<noun> "Liberation offering". Secret mantra terminology of the རྙིང་མ་ old school. The name of the third and final offering of a ཚོགས་འཁོར་ feast gathering. It has two parts: 1) the བསྒྲལ་བ་ liberation of the དགྲ་བགེགས་ enemies and obstructors and 2) the offering མཆོད་པ་ of their transformed corpses [TUR]. The liberation and offering is done using a dough effigy called the དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གཟུ…

གཞི་རྟེན་
Transliteration: gzhi rten
<noun> 1) Combining the meanings of both གཞི་ "basis" and རྟེན་ "that which supports" and meaning any basis / foundation that specifically functions as a support for, or location for the presence of, other things. E.g., སྡོམ་པ་ཀུན་གྱི་གཞི་རྟེན་ནི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ "the basis for all vows, taking refuge". 2) Abbrev. meaning "གཞི་ and རྟེན་".

ཁྲོ་ལོ་ལོ་
Transliteration: khro lo lo
[Onomat] "rattling" or "clacking"; used to refer to the "rattling / clacking" sound of ḍamarus being played. See also འཁྲོལ་བ་ which is the related verb. This can also refer to other sounds produced by things that are jerking back and forth. E.g., earrings on a person that are "jangling". The translation must be in context of the thing making the sound.

རྡོ་
Transliteration: rdo
<noun> 1) Meaning "stone", "rock", or "mineral". The term is joined with many other terms to indicate various kinds of mineral or hard substances. E.g., རྡོ་ཀ་མ་རུ་པ་ "marble"; རྡོ་རྗེ་ "vajra"; རྡོ་གཞུ་བ་ "to throw a stone". 2) Meaning the core or pith of something.

གོམ་པ་
Transliteration: gom pa
<noun> The name of foot movement. It can be "walk", "step", "pace", "stride". Usually made into the verb "to walk / step / pace / stride" with གོམ་པ་རྒྱག་པ་ or གོམ་པ་འདོར་བ་. E.g., ཕྱོགས་བཞི་རེ་རེར་གོམ་པ་བདུན་བདུན་དོར་སོང་། "(the Buddha) took seven steps in each of the four directions".

སྒྲོད་པ་
Transliteration: sgrod pa
<verb> v.t. བསྒྲོད་པ་/ སྒྲོད་པ་/ བསྒྲོད་པ་/ སྒྲོད་/. This verb does not mean to engage in sexually oriented behaviour in general but specifically means "to have (sexual) intercourse". E.g., [TC] ཁྲིམས་འགལ་གྱིས་བུད་མེད་ལ་བསྒྲོད་པ། "had sexual intercourse with the woman against the law (which could be the law of the འདུལ་བ་ Vinaya for monks or could be the law of the land)".

ཀ་དར་
Transliteration: ka dar
<noun> "White scarf". The name for a ཁ་བཏགས་ white scarf tied to a ཀ་བ་ pillar (or other vertical object, such as a tree). It was a practice in Tibet to tie a scarf to an upright like this as part of making an auspicious connection. It would be tied there after making a prayer in the place or as a sign of wishing that there be a good connection with the place in the future.

སཱུ་ཏྲ་ཛཱི་ཝ་
Transliteration: s'u tra dz'i wa
<noun> Translit. of the Sanskrit "sūtrajīva". [LGK] says that this, meaning བུའི་འཚོ་བ་, gets corrupted to འབོ་དེ་ཙི་ which is then sometimes mistaken as an བརྡ་རྙིང་ old sign of the Tibetan language.

ཉུག་རུམ་
Transliteration: nyug rum
<noun> Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, རླིག་ཕྱུང་ "eunuch". [LGK] explains: བཙུན་མོའི་འཁོར་དུ་འབྱུང་བ་ "such as is found in the retinue of queens".

ཀ་མང་མ་
Transliteration: ka mang ma
<phrase> Lit. "many pillared" used to refer to a house / building with many pillars / columns. It was common in Tibet to measure the size of a building by stating the number of ཀ་བ་ pillars per room. A room / house / hall of many pillars was a large room. See also ཀ་མིག་, the area of room that is supported per pillar.

ཞིབ་རྒྱས་
Transliteration: zhib rgyas
<phrase> "In full detail". E.g., [TC] ཕྱག་བྲིས་ཞིབ་རྒྱས། "complete notes (notes giving every detail)"; འགྲེལ་པ་ཞིབ་རྒྱས། "a commentary in full detail"; གནས་ལུགས་རྒྱུ་རྐྱེན་ཞིབ་རྒྱས་སུ་ཞུ་བ། "asked for a full explanation of the causes and circumstances surrounding the incident".

ཝལ་གྱིས་
Transliteration: wal gyis
<adv> [Exp] Adj. form is ཝལ་པོ་ q.v. It is used for something happening in mind vividly, clearly and distinctly, and immediately. Like, the sense of something "popping" into mind. E.g., [TC] ཚིག་དོན་བློ་ལ་ཝལ་གྱིས་ཤར་བ། "the meaning of the words popped into his mind".

རྒྱང་
Transliteration: rgyang
<noun> 1) The distance between two things, that separates two things, hence also "span", "width between", etc. E.g., མིག་རྒྱང་ཐུང་བ། "eyes close together" or more literally, "eyes a short distance apart". 2). "Distant from", "at a distance", "apart from", "afar". E.g., བླ་མ་རྒྱང་འབོད་ "crying to the gurus from afar".

གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་
Transliteration: gzugs kyi phung po
<phrase> "Aggregate of form", "skandha of form". Translation of the Sanskrit "rūpaskandhāḥ". The first of the ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ five skandhas with defilement. This is the psychophysical component of a sentient being which is the various material aspects which make up the sentient being taken as an aggregate. I.e., it is the aggregated aspects of visible forms, sounds, smells, tastes, an…