སྟོབས་བཅུ་
Transliteration: stobs bcu
<phrase> "The Ten Strengths".
I. Referring to the ten powers of a buddha, it is the abbrev. of དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྟོབས་བཅུ་ q.v.
II. Referring to the ten powers of a bodhisatva which are similar to those of a buddha but not as perfect, [HNL] gives them as: 1) བསམ་པའི་སྟོབས་ [Skt. āśhayabala] reflection ; 2) ལྷག་བསམ་ [Skt. adhyāśhaya] superior aspiration ; 3) སྦྱོར་བ་ [Skt. prayoga] applicatio…
བསྒྱིངས་པ་
Transliteration: bsgyings pa
<verb> v.t. བསྒྱིངས་པ་/ བསྒྱིངས་པ་/ བསྒྱིངས་པ་//. Intransitive form is འགྱིང་བ་ q.v. "To show a pose of great strength". E.g., in the name of one of the four samādhis སེང་གེ་རྣམ་པར་བསྒྱིངས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ "Pose of a Lion Concentration". E.g., [TC] ལུས་རྣམ་པར་བསྒྱིངས་ཏེ་ཉམས་དང་ལྡན་པར་གནས་པ། "he sat there in a pose of great bodily strength".
བྱུང་རྒྱལ་
Transliteration: byung rgyal
<phrase> Lit. "whatever arises holds sway" meaning something that comes as it comes, without intelligence examining it to see whether it is alright or not and potentially modifying it. E.g., [TYL] ངག་་་ལྟོས་མེད་བྱུང་རྒྱལ་དུ་སྨྲ་བ། meaning speech which is just the speaking of whatever comes, uninspected, and without the need for it to be properly constructed with the words relating to each o…
ཟབ་མོའི་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པ་བརྒྱད་
Transliteration: zab mo'i chos nyid rnam pa brgyad
<enum> [JKE] gives as: 1) སྐྱེ་བ་བཟང་མོ་ ""; 2) དགག་པ་ཟབ་མོ་ ""; 3) དེ་ཉིད་ཟབ་མོ་ ""; 4) ཆོས་ཟབ་མོ་ ""; 5) ཤེས་པ་ཟབ་མོ་ ""; 6) ཉམས་ལེན་ཟབ་མོ་ ""; 7) གཉིས་སྟོང་ཟབ་མོ་ ""; 8) ཐབས་མཁས་ཟབ་མོ་ "".
སྦྱོར་སྒྲོལ་
Transliteration: sbyor sgrol
<phrase> "Unifying-liberating". Translation of the Sanskrit "tanagaṇa". This term is a term of the higher Buddhist tantras and requires some explanation for it to be understood clearly, probably much longer than can be included here. The term is in two parts: the first term refers to སྦྱོར་བ་ sexual union; the second part refers to སྒྲོལ་བ་ liberation as a specific way of killing. Note that…
བཞག་ཐབས་བཞི་པ་
Transliteration: bzhag thabs bzhi pa
<noun> "The Four Methods of resting". The name given to the text of the final words of ཛྙཱན་སཱུཏྲ་ Jñānasūtra to བི་མ་ལ་མིཏྲ་ Vimalamitra. The four are: 1) རི་བོ་ཅོག་གཞག་; 2) རྒྱ་མཚོ་ཅོག་གཞག་; 3) རིག་པ་ཅོག་གཞག་; 4) སྣང་བ་གཅེར་གཞག་.
ཡན་ལག་བརྒྱད་
Transliteration: yan lag brgyad
<phrase> Lit. "the eight limbs" or "eight branches". 1) Often in reference to ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་གྱི་ཆུ་ water with the eight qualities q.v. 2) "The Eight Branches (of healing)". In the གསོ་བ་རིག་པ་ science of healing (medicine), there are eight branches of healing in connection disease of the body. 3) "The Eight Branches", the name of a major set of writings by the Indian āchārya Aśhvagoṣha.
མཐའ་བཞི་
Transliteration: mtha' bzhi
<phrase> 1) All the border regions of a place, the four border regions. Like saying in English "all four walls of a house" or "on every border of the country". 2) "The four extremes" are the four basic ways that reality could be described by a rational mind. A more elaborate version of them is contained in the མཐའ་བརྒྱད་ eight extremes of which they are the first two pairs q.v. Because they…
རྩོལ་བཅས་
Transliteration: rtsol bcas
<phrase> Generally speaking meaning "with effort", "with exertion". It actually translates as "deliberate" effort because it is understood that རྩོལ་བ་ is a product of dualistic mind. However, this is not an issue in normal conversation or writing.
I. "Associated with conceptual/rational effort", "with conceived effort". There are cases where the reference specifically to effort produced by …
བཟང་པོ་
Transliteration: bzang po
I. Translation of the Sanskrit "bhadra". 1)<adj> "Fine", "excellent", "good", E.g., མི་བཟང་པོ་ "a good person", "a fine man". 2) <name> According to the Sanskrit (not the Tibetan), as the name of a person and has the possible meanings: Blessed; Auspicious; Prosperous; Good; Gracious; Wholesome; Happy.
II. <noun> 1) "Bhadrika". Translation of the Sanskrit "Bhadrika". The name of o…
མི་བཅུ་བཞི་
Transliteration: mi bcu bzhi
<phrase> "The fourteen humans". This is a classification of the various types of humans as defined by Hindu culture of ancient India. It is actually the མི་རིགས་བཞི་ four castes of Hindu culture sub-divided into the most common occupations within that caste. [DGT] gives as follows:
The four of the རྒྱལ་རིགས་ royal caste are: 1) རྐང་ཐང་ "foot travellers"; 2) རྟ་པ་ "horse-riders"; 3) གླང་ཆེན་པ…
ཨཱ་ལི་གསལ་བྱེད་
Transliteration: a'a li gsal byed
<noun> "The explicators of the vowels". In Tibetan, the vowels as abstract items are known through their sounds and letters. These sounds and letters are the དབྱངས་ཀྱི་བྱ་བ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ "explicators" of the function of the vowels. There are four of them according to Tibetan grammar: ཨི་ "i"; ཨུ་ "u"; ཨེ་ "e"; and ཨོ་ "o". There is a fifth vowel, pronounced "a", which is known in the spoke…
དགྲ་བཅོམ་པ་དྲུག་
Transliteration: dgra bcom pa drug
<phrase> "The six arhats". [DGT] gives as: 1) ཉམས་པའི་ཆོས་ཅན་གྱི་དགྲ་བཅོམ་པ་; 2) འཆི་བར་སེམས་པའི་ཆོས་ཅན་གྱི་དགྲ་བཅོམ་པ་; 3) རྗེས་སུ་བསྲུང་བའི་ཆོས་ཅན་གྱི་དགྲ་བཅོམ་པ་; 4) གནས་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཆོས་ཅན་གྱི་དགྲ་བཅོམ་པ་; 5) རྟོགས་པའི་སྐལ་བ་ཆོས་ཅན་གྱི་དགྲ་བཅོམ་པ་; 6) མི་གཡོ་བའི་ཆོས་ཅན་གྱི་དགྲ་བཅོམ་པ་.
རང་བབས་སུ་གློད་པ་
Transliteration: rang babs su glod pa
I. <verb> see v.t. གློད་པ་ for tense forms. Similar to རང་བབས་སུ་འཇོག་པ་ and རང་བབས་སུ་གཏོང་བ་ but with the sense of relaxing into, staying relaxed in the state where things are being left alone to be as they are.
This is a key phrase in the meditation instructions of Mahāmudrā and Great Completion where it means to relax into the state where mind (usually) is being left alone to be what it …
སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་
Transliteration: so so'i skye bo
<noun> "Individualized being(s)". Translation of the Sanskrit "pṛthagjana". The term literally means individualized being, a person who has developed the sense of being an individual separate from everything else. It is paired with and used in contrast to འཕགས་པའི་སྐྱེ་བོ་ to indicate beings who have not attained the level of a འཕགས་པ་ "noble being" and hence who are still within འཁོར་བ་ cy…
ཐུང་ཐུང་
Transliteration: thung thung
<adj><adv> The comparative form is ཐུང་བ་ q.v. The opp. is རིང་པོ་ q.v. 1) "Short" in regard to either distance or time. Hence also "close". E.g., གཟུགས་པོ་ཐུང་ཐུང་ "(a) short (person)", "short-bodied"; དུས་ཐུང་ཐུང་ "a short time". 2) "Small" in reference to mind, style of thinking. E.g., བསམ་བློ་ཐུང་ཐུང་མ་གཏོང་། "don't think small!"; བསམ་པ་ཐུང་ཐུང་ "small-minded".