THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 229 of 271:

ཉམས་མྱོང་
Transliteration: nyams myong
<noun> "Experience". The actual experience of anything. E.g., in coll. ངས་ཉམས་མྱོང་ཐོབ་སོང་། "(now) I have the experience of that".
In some cases, this means the ཉམས་ actual experience as opposed to གོ་བ་ an intellectual understanding of it. E.g., it is freq. used in Buddhist literature concerning meditation and/or the view where it denotes experience of something gained on the path or throu…

གསོ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་འགྱུར་པ་
Transliteration: gso ba'i spyod yul 'gyur pa
<verb> v.i. see འགྱུར་བ་ for tense forms. "To come under someone's care" in the sense of coming under a doctor or healer's care. E.g., [BCA] སངས་རྒྱས་གྲངས་མེད་འདས་གྱུར་ཀྱང་། །བདག་ནི་རང་གི་ཉེས་པས་དེའི། །གསོ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་གྱུར་ཏོ། "Countless buddhas have passed but I because of my badness did not come under their care".

སྐད་རིགས་བཞི་
Transliteration: skad rigs bzhi
<enum> "The four languages (of the Buddha's time in ancient India)". [DGT] gives as: 1) སཾསྐྲྀཏ་ལྷའི་སྐད་ "Sanskrit, the language of the gods"; 2) པྲ་ཀྲྀ་ཏ་རང་བཞིན་གྱི་སྐད་ "Prakṛit, the common language"; 3) ཨ་བ་བྷྲཾ་ཤ་ཟུར་ཆག་གི་སྐད་ "Avabhraṃśha, the corrupted language"; 4) པི་ཤ་ཙི་ཤ་ཟའི་སྐད་ "Piśhaci, the flesh-eater's language".

རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཡན་ལག་བཞི་
Transliteration: rten 'brel gyi yan lag bzhi
<phrase> "The four (sets of) branches / links of dependent relationship". The རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ twelve links of dependent relationship can be summed into four groups as follows. There are two groups that are the performing of a function and two that are the result of that. [DGT] gives the four as:
1) འཕེན་པའི་ཡན་ལག་ "the branches that propel" which are the three of …


སྟོབ་པ་
Transliteration: stob pa
<verb> v.t. བསྟབས་པ་/ སྟོབ་པ་/ བསྟབ་པ་/ སྟོབས་/. Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions. He gives it as འབྲིམ་པ་ or སྟེར་བ་ and as བྱིན་པ་ and also as མགྲོན་དུ་གཉེར་བ་ "to care for guests". It means "to serve" others who are regarded as guests or honoured persons in the sense of "to provide for", "to proffer", "to present" them with things such as food, …

ཐར་པ་
Transliteration: thar pa
<noun> See ཐར་བ་ for verb. 1) "Emancipation". Translation of the Sanskrit "mokṣha". i) In Buddhism, this specifically means to be freed from bondage in the sense of being freed from the bonds that keep a sentient being in cyclic existence. (Also translated as "liberation" and "deliverance" though liberation better fits with གྲོལ་བ་ q.v.) Also see རྣམ་པར་ཐར་པ་ "complete emancipation", a key …

ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་བཞི་
Transliteration: khro bo chen po bzhi
<enum> "The four most wrathful male ones" or "Four Mahākrodha". According to the Mahāyoga system of the early translation tantras, there are four most wrathful or exceptionally wrathful deities: 1) གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ "Yamāntaka"; 2) སྟོབས་པོ་ཆེ་ "Mahābala"; 3) རྟ་མགྲིན་ "Hayagrīva"; and 4) བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ "Amṛtakuṇḍalin". For their consorts see ཁྲོ་མོ་ཆེན་མོ་བཞི་ "the four very wrathful fem…

འཕགས་པའི་རིགས་བཞི་
Transliteration: 'phags pa'i rigs bzhi
<enum> "The four āryas", "the four superior ones". [DGT] [JKE] give as: 1) ཆོས་གོས་ངན་ངོན་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ཤེས་པ་ "being content with some few clothes, whatever"; 2) བསོད་སྙོམས་ངན་ངོན་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ཤེས་པ་ "being content with some few alms, whatever"; 3) གནས་མལ་ངན་ངོན་ཙམ་གྱིས་ཆོག་ཤེས་པ་ "being content with some dwelling, whatever"; 4) སྤོང་བ་དང་སྐོམ་པ་ལ་དགའ་པ་ "taking joy in abandonment".

བདུག་པ་
Transliteration: bdug pa
<verb> v.t. བདུགས་པ་/ བདུག་པ་/ བདུག་པ་/ བདུགས་/. 1) "To make fragrant with", "to scent", "to fill with the odour of scent / fragrance". The main meaning is to produce fragrance and make a place fragrant with it. It is mostly used in the sense of making the fragrance by burning incense but not always. E.g., ཁང་པའི་ནང་དུ་སྤོས་དྲི་བདུགས་ཤིག། "made the house fragrant with the smell of (burning)…

ཀ་ཆེན་བཞི་
Transliteration: ka chen bzhi
<enum> "The four great pillars" an epithet for the four best disciples of མར་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ Marpa the translator. They were: 1) རྔོག་ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ Ngog Choku Dorje; 2) མཚུར་སྟོན་དབང་གི་རྡོ་རྗེ་ Tsurton Wanggi Dorje; 3) མེས་སྟོན་ཚོན་པོ་ Meton Tsonpo; and 4) མི་ལ་རས་པ་ Milarepa q.v.

བཟོ་གནས་ཀྱི་རིག་པ་
Transliteration: bzo gnas kyi rig pa
<noun> "The science of fabrication". Translation of the Sanskrit "silpakarmasthanavidyā". One of the རིག་གནས་ཆེ་བ་ལྔ་ five major areas of knowledge q.v. This subject is concerned with all aspects of manufacture and creation of physical things. Thus it includes not only arts and crafts (painting, sculpting, metal-working, etc.,) but includes the science of fabricating material things in gene…

ཕྱོགས་བཅུ་མུན་སེལ་
Transliteration: phyogs bcu mun sel
<phrase> 1) Lit. "dispelling (or dispeller of, etc., depending on context) the darkness of the ten directions". 2) Common abbrev. of དཔལ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ་ q.v.

རེག་པ་
Transliteration: reg pa
I. <verb> v.t. རེག་པ་/ རེག་པ་/ རེག་པ་/ རེག་/. "To contact", "to touch". In the case of the body this becomes equivalent to "to touch". This also has the meaning "to connect with" in the sense of "to get to that point, to attain that level". E.g., [TC] ལག་པས་རེག་ནས་འཇམ་རྩུབ་ཚོར། "he touched it with his hand and felt it"; ཤིང་གི་ཡལ་ག་མགོ་བོར་རེག་པ། "the tree branch touched his head"; རྐང་པ་སར…

བློ་སྦྱོང་མཐུན་བརྒྱད་མ་
Transliteration: blo sbyong mthun brgyad ma
<enum> [JKE] gives as: 1) ཟས་ལ་བརྟེན་པའི་བློ་སྦྱོང་ ""; 2) དབུགས་ལ་བརྟེན་པའི་བློ་སྦྱོང་ ""; 3) ལུས་གངའི་བྱེ་མ་རྙེད་དུ་སྤྲུལ་པ་ ""; 4) ཤ་ཁྲག་ལ་བརྟེན་པའི་བློ་སྦྱོང་ ""; 5) གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་བློ་སྦྱོང་ ""; 6) འབྱུང་བ་ལ་བརྟེན་པའི་བློ་སྦྱོང་ ""; 7) ལུས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་སྤྲུལ་པ་ ""; 8) འཆི་ཁ་མའི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་པའི་བློ་སྦྱོང་ "".

ངག་གི་མི་དགེ་བའི་ལས་བཞི་
Transliteration: ngag gi mi dge ba'i las bzhi
<phrase> "The four non-virtuous actions of speech" or "the four non-virtuous karmas of speech". They are: 1) རྫུན་སྨྲ་བ་ lying; 2) ཕྲ་མ་ divisive talk; 3) ཚིག་རྩུབ་ harsh words; 4) ངག་འཁྱལ་ gossiping, gossip mongering. (Some use "idle gossip" but this is bad English because gossip is already an activity of the idle.)

ཉེར་ལེན་བཞི་
Transliteration: nyer len bzhi
<enum> "The four types of taking up". In the process of the twelve links of interdependent origination, which consists of causes and effects, ཉེར་ལེན་ "taking up" is one of the causes within the process. Four sub-categories can be identified. [JKE] gives as: 1) འདོད་པ་ཉེ་བར་ལེན་པ་ ""; 2) ལྟ་བ་ཉེ་བར་ལེན་པ་ ""; 3) བདག་ལྟ་ཉེ་བར་ལེན་པ་ ""; 4) ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་འཛིན་ཉེ་བར་ལེན་པ་ "". S…

རོ་བྲོ་བའི་མཆོག་དང་ལྡན་པ་
Transliteration: ro bro ba'i mchog dang ldan pa
<phrase> "Having the finest sense of taste". Translation of the Sanskrit [NDS] "rasarasāgra". One of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ thirty-two marks of a great being. Sometimes given as རོ་མི་ཞིམ་པ་རོ་མཆོག་སྣང་བ་ "bad tastes appearing as the finest tastes".

རིག་གྲོལ་གྱི་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་
Transliteration: rig grol gyi yon tan brgyad
<enum> "The eight qualities of intelligence and liberation". When the Buddha enumerated the qualities of the Buddhist saṅgha, he said that they had the qualities of intelligence and liberation. These were then commented on as being eightfold. [DGT] gives as: 1) ཇི་ལྟ་བ་རིག་པའི་ཡོན་ཏན་; 2) ཇི་སྙེད་པ་རིག་པའི་ཡོན་ཏན་; 3) ནང་རིག་པའི་ཡོན་ཏན་; 4) རིག་པའི་ཡོན་ཏན་; 5) ཆགས་སྒྲིབ་ལས་གྲོལ་བའི་ཡོན་ཏན་;…

ཁྲོས་པ་
Transliteration: khros pa
I. <verb> Past of ཁྲོ་བ་ q.v.
II. <noun> Cognate to the verb, "a wrathful (male)" etc. Translation of the Sanskrit "krodha". The female form is ཁྲོས་མ་ q.v.
III. <adj> Cognate to the verb. Like the verb, refers to being angry in general and is used to refer to all levels of showing anger from a moment of anger up to the total vajra anger of extremely wrathful, enlightened deities.…

ཟུམ་པ་
Transliteration: zum pa
<verb> v.i. ཟུམ་པ་/ ཟུམ་པ་/ ཟུམ་པ་//. Transitive form is འཛུམ་པ་ q.v. For the lips of something to come together and shut or close. Hence "to close up" or "to close off" or "to be closed off". E.g., [TC] མིག་ཟུམ་པ། "eyes closed"; རྨ་ཁ་ཟུམ་པ། "for a wound to close up / heal over"; མེ་ཏོག་ཟུམ་པ། "the flower closed up".
In secret mantra it is used in reference to the central channel, e.g.,རྩ་དབ…

ལུགས་འབྱུང་
Transliteration: lugs 'byung
<noun> "Forward order / forward progression" of a sequence of steps in a process that leads from causes to effects. This refers to the normal, forward progression through the sequence; the reverse progression is called ལུགས་ལྡོག་ q.v. The verbal construction is ལུགས་འབྱུང་སྐྱེ་བ་.
The རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཚུལ་བཅུ་གཉིས་ twelve links of dependent, related arising have a forward and reve…

ལྗོན་ཤིང་
Transliteration: ljon shing
<noun> 1) The general name for a living "tree" (and note that ཤིང་སྡོང་ is used instead of this term to mean "tree" in coll.). Note that this term always refers to a living tree, not a dead one. E.g., [RNC] འབྲས་བུའི་ལྗོན་ཤིང་བཟང་པོ་བསྐྱེད་པ་ "the production of a fine tree, the result of its seed". The well-known verse in the [BCA] illustrates this meaning well: །དགེ་བ་གཞན་ཀུན་ཆུ་ཤིང་བཞིན་ད…

སེམས་སྡེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་
Transliteration: sems sde nyi shu rtsa gcig
<phrase> "The Twenty-One (Tantras) of the Mind Section". Acc. to Longchenpa [POD] twenty-one major tantras of the སེམས་ཀྱི་སྡེ་ Mind section were brought to Tibet in three groups. There were five earlier translated tantras, thirteen later translated tantras, and three other major tantras. For the five earlier and thirteen later translated tantras, see སེམས་སྡེ་བཅོ་བརྒྱད་. The remaining thre…

སྐྱེད་ཁ་
Transliteration: skyed kha
<noun> 1) "Interest". The interest derived from the མ་རྩ་ principal in a transaction or from a བུ་ལོན་ loan that had interest attached to it. This word is sometimes reduced to སྐྱེད་ which is suffixed to words to indicate interest based on a certain type of capital e.g., དངུལ་སྐྱེད་ interest on silver; འབྲུ་སྐྱེད་ interest on grain, etcetera. 2) "Profits" meaning any advantageous increase t…

ལྡམ་མེ་ལྡེམ་མེ་
Transliteration: ldam me ldem me
<phrase> [Onomat] Used to describe a certain type of movement. It is the wavering motion of things that are not stiff but flex e.g., [TC] ཟམ་པའི་ཐོག་ནས་འགྲོ་དུས་ལྡམ་མེ་ལྡེམ་མེ་བྱེད་ཀྱི་འདུག "From the beginning of travelling across the (suspension type foot-) bridge, the bridge waved back and forth; ཤིང་གི་ཡལ་ག་ལྡམ་མེ་ལྡེམ་མེར་གཡོ་བ། "the branches of the tree waved back and forth".