གཤིན་རྗེ་
Transliteration: gshin rje
<noun> "Lord of the Dead". Translation of the Sanskrit "yamaḥ". Lit. "lord of the dead" though usually translated as "Lord of Death". 1) There are many synonyms for this name. E.g., ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་, etc., see [TC]. 2) i) "Yamarāja" is one of the ཕྱོགས་སྐྱོང་བརྒྱད་ "Eight Guardians of the Directions" and འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཅུ་ "Eight Guardians of the World". ii) A metaphoric name for the di…
སྙེག་པ་
Transliteration: snyeg pa
<verb> v.t. བསྙེགས་པ་/ སྙེག་པ་/ བསྙེག་པ་/ སྙེགས་/. 1) "To chase after", "to pursue", "to run after". E.g., [TC] གཅིག་རྗེས་གཅིག་སྙེག "one pursuing another" or "one person chasing another from behind". 2) "To go after a higher position or place", "to seek a better status" usually in English "to chase / run / go after...". E.g., [TC] གོ་འཕང་མཐོར་སྙེག "to go after a higher position / status". 3…
མགོ་མཇུག་ལོག་པ་
Transliteration: mgo mjug log pa
<verb> v.i. see ལོག་པ་ for tense forms. For something "to be tipped over" or "to be turned back to front" so that it is either upside down or the wrong way around. This is used both to mean that something has literally become turned upside down such that the top is where the bottom should be and vice versa and also that something, e.g., the meaning of some subject, is back to front. Hence a…
སྐྱེ་ལྡན་
Transliteration: skye ldan
<noun> Translation of the Sanskrit "jāti"; see ཛཱ་ཏི་.
I. 1) "That which takes birth" meaning སེམས་ཅན་ sentient beings q.v. 2) "That which is produced" meaning འཇིག་རྟེན་ the worlds and universes q.v.
II. The plant substance "nutmeg". Also called སྣ་མ་ Nama in Tibetan. 1) It is one of the ཕྱིའི་རྩ་བ་སྨན་བརྒྱད་ the eight outer principal medicines. 2) It is one of སྨན་བཟང་པོ་དྲུག་ the six excel…
གཅེར་གྲོལ་
Transliteration: gcer grol
<noun> "Stark liberation". One of several types of self-liberation discussed in the ཁྲེགས་ཆོད་ Thorough Cut path of Great Completion. All of them refer to the reality of the thought becoming nakedly apparent in an immediate way i.e., they are all styles of immediate liberation of the thought. However, each has a particular quality to it. This one is given as part of a grouping of གྲོལ་བ་བཞི…
ཞེ་སྡང་མེད་པ་
Transliteration: zhe sdang med pa
<noun> "Absence of aggression" or "non-anger", "non-aggression". Translation of the Sanskrit [NDS] "adveṣha". 1) One of དགེ་བའི་རྩ་བ་གསུམ་ the three roots of virtue q.v. 2) One of the དགེ་བའི་སེམས་བྱུང་བཅུ་གཅིག་ eleven virtuous mental events. This virtuous mental event results in the mind not becoming མནར་སེམས་ malicious towards nor engaging in action against other beings or things which ca…
འལ་ལེ་འོལ་ལེ་
Transliteration: 'al le 'ol le
<adj><adv> [Exp] Used to describe an imprecise understanding or knowledge. The term actually means that mind is flipping about here and there in the general area of the understanding to be had and because of that does not have a really clear, sharp, definitive understanding. If you define it from the perspective of the object to be known, it means that it is being elusive; mind is hav…
ཐུབ་ཚོད་
Transliteration: thub tshod
<adj> To be "bullying", "domineering", someone who is "standing over and coercing". The verb form is ཐུབ་ཚོད་གཏོང་བ་ q.v. The term has exactly the same meaning as བཙན་དབང་ q.v. but whereas that is used mainly in the case of powerful individuals or entities that are imposing their will on others, this term tends to be used for street-level situations. E.g., in a schoolyard, if one child bull…
བཙན་དབང་
Transliteration: btsan dbang
<noun> The use of force whether physical, verbal, or mental to compel another person or entity to do something. The use of any force to insist upon a certain mode of behaviour in another person or persons. This can be used at all levels but tends to be used at the level of powerful individuals or entities (e.g., see also ཐུབ་ཚོད་). E.g., in the case of countries, for one country to force so…
བརྗོད་བྱ་
Transliteration: brjod bya
<phrase> "The expressed". This is universally defined in ཚད་མ་ pramāṇa and རིགས་ logic (e.g., in [SKD]) as བརྡ་ལས་གོ་བར་བྱ་བ་ that which is to be understood through signs where signs are grammatical, composed speech. In other words there are words put together into a grammatical བརྗོད་པ་ expression which then is the བརྗོད་བྱེད་ expressor used to cause a comprehension of བརྗོད་བྱ་ "the (obje…
མདོར་བསྡུས་
Transliteration: mdor bsdus
<noun> form of མདོར་བསྡུ་བ་ q.v. The basic meaning is that something has been gathered up into a shortened presentation. A variety of words will fit on context, such as "short", "brief", "abridged", "condensed", "summary". It does not mean མདོར་བསྟན་ "synopsis". It does not mean "concisely" which is an English has both meaning of "condensed" and "precise"; this term only gives the first mea…
ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅོ་ལྔ་
Transliteration: phyogs skyong bco lnga
<phrase> "The fifteen guardians of the (fifteen) directions". The ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ ten guardians of the directions with five added. [DGT] gives as: 1) to 10) the ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ ten guardians of the directions q.v.; 11) ཉེ་དབང་ meaning "Viṣhṇu" the great god; 12) ཚོགས་བདག་ "Ganapati" meaning "Ganesh" the son of Śhiva; 13) ཉི་མ་ "Surya" meaning the sun personified"; 14) ཟླ་བ་ "Chandra" mean…
རབ་བི་རིབ་བི་
Transliteration: rab bi rib bi
<adj><adv> [Exp] 1) Something which is in evidence but is "indistinct" so that it cannot clearly be seen. E.g., [TC] ཡིག་གཟུགས་རབ་བི་རིབ་བི་ཞིག་ལས་མཐོང་མི་ཐུབ་པ། "the lettering could not be seen due to an indistinctness (of the letters)". E.g., སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་ལ་རབ་རིབ་མེད་པ། "the absence of indistinctness in a buddha's speech". E.g., རབ་རིབ་ཏུ་སྨྲ་བ། "indistinct speech". 2) Not str…
མྱོང་ཚིག་
Transliteration: myong tshig
<noun> "Experiential word", "experiential term", "words of experience". There is a special class of words in the Tibetan language which are used to convey the sense of an experience rather than a description of the experience. They include onomatopœtic terms but are not limited to them (hence it is incorrect to translate this as onomatopœtic terms, etc.).
In Buddhist literature, these words …