THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 245 of 271:

གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མ་ར་
Transliteration: gnyags dzny'a na ku ma ra
<noun> "Nyag Jñānakumara". One of the ལོ་ཙཱ་བ་རབ་དགུ་ nine best translators at the time of ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ King Trisong Deutsen. His family line was གཉགས་ and his personal name was ཛྙཱ་ན་ཀུ་མ་ར་ Jñānakumara. He is also regarded as one of the sources of the Kama tradition of the Nyingma lineage; see སོ་ཟུར་གནུབས་གཉགས་ q.v. He was one of the group of རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་ལྔ་ "the twenty-five, L…

ཆག་ཆག་
Transliteration: chag chag
<noun> 1) The original meaning is water that is sprinkled over the ground to keep dust down. In earlier times in Asia in general, water was sprinkled on the earthen floors of houses and also outside on the streets as a way of keeping down the ever-present dust. 2) From there it also means water that is sprinkled somewhere for whatever purpose. E.g., in secret mantra: བ་བྱུང་དང་དྲི་བཟང་གིས་ཆ…

ཕུང་པོ་ལྔ་
Transliteration: phung po lnga
<phrase> "The five aggregates". Although usually thought of as referring to the ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ defiled psychophysical aggregates of sentient beings in saṃsāra, there are also the ཟག་མེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ non-defiled aggregates possessed by the Ārya beings. See also འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ "the five transcendental aggregates".
The defiled aggregates, the ones with outflows, are [K…

ཟེར་
Transliteration: zer
I. <verb> Part of ཟེར་བ་ q.v.
II. <noun> 1) "Ray", "beam" of the light or radiation given off by any radiant body. Usually combined with other མིང་ grammatical names to give new words. E.g., འོད་ཟེར་ "light rays/light beams"; ཉི་ཟེར་ "sunrays/sunbeams"; ཟླ་ཟེར་ "moon beams"; ཆུ་ཟེར་ "light rays reflected from water"; ཚ་ཟེར་ "heat rays". 2) Abbrev. of འོད་ཟེར་ e.g., [KCD] མེ་དུད་ཟེར་ "f…

རིག་འཛིན་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྩལ་
Transliteration: rig 'dzin thugs sgrub drag po rtsal
<name> Name of a གཏེར་མ་ treasure revealed by རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་ Vidyadhara Godem. This treasure is one of a group of three treasures that constitute the བླ་སྒྲུབ་ guru level of practice of the བྱང་གཏེར་ Northern Treasures system. It is the གསང་སྒྲུབ་ secret and innermost level of practice. The outer practice of the set is ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་ཀུན་གྲོལ་ and the inner practice of the set …

ཡ་གྱལ་
Transliteration: ya gyal
<noun> "Member" of a set, "item" of a set, "one (of several) sub-divisions" of a larger group, "a branch" of a larger grouping. For example, སྣང་སྟོང་བདེན་གཉིས་ is a set; the two truths of appearances. In it, the two "members" of the set are སྣང་བ་ and སྟོང་པ་ appearance and emptiness. Each one is a ཡ་གྱལ་ of the two truths of appearance and emptiness. Note that in English usage saying "one…

ལམ་ཡིག་
Transliteration: lam yig
<noun> 1) "Travel document". The general name for the documents that allow one to travel, such as ལག་ཁྱེར་ "passport", "permit", "travel papers". 2) The general name for books or writings that are meant to aid a traveller, containing up-to-date information about how to travel: "travel guides", "directions", "guide book", etc. 3) The general name for a record that someone made of their trave…

ཐོག་མཐའ་བར་
Transliteration: thog mtha' bar
<phrase> "Beginning, middle, end". 1) Used to indicate the beginning, middle and end of something. This phrase is often used when speaking of dharma which the Buddha himself pointed out was ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དུ་དགེ་བ་ good at all times—in the beginning, middle, and end. 2) Used sometimes to indicate lack of dimensionality or lack of discontinuity in time. This usage is usually seen in the hig…

རྩིས་
Transliteration: rtsis
I. <verb> Imp. of རྩི་བ་ q.v.
II. <noun> 1) "Mathematics", "arithmetic", "calculus", etc. E.g., in ཡིག་རྩིས་ meaning "reading, writing, and arithmetic". The term is applied after other terms to indicate specific types of arithmetic operation, e.g., སྡོམ་རྩིས་ "addition" འཕྲི་རྩིས་ subtraction, སྒྱུར་རྩིས་ multiplication, བགོ་རྩིས་ division, etc. 2) An area of knowledge that involves ca…

བློས་བྱས་
Transliteration: blos byas
<phrase> Something done, produced, or constructed by rational mind e.g., "rational constructs". The key point in this terminology is that something has been done by a mind that only knows what it knows in a dualistic, rational approach. Just firing many different terms at this as has been done—intellectual constructs, mental constructs, mind-made, fabricated by the mind, mentally fabricated…

ཤེས་པ་བཅུ་
Transliteration: shes pa bcu
<enum> "The ten knowledges / cognitions". Translation of the Sanskrit [NDS] "daśha jñānāni". These are ten knowledges / cognitions explained in the ཆོས་མངོན་མཛོད་ Abhidharmakoṣha. [NDS] [JKE] give as: 1) སྡུག་བསྔལ་ཤེས་པ་ "knowledge of unsatisfactoriness"; 2) ཀུན་འབྱུང་ཤེས་པ་ "knowledge of source"; 3) འགོག་པ་ཤེས་པ་ "knowledge of cessation"; 4) ལམ་ཤེས་པ་ "knowledge of path"; 5) ཆོས་ཤེས་པ་ "kn…

ཁོལ་བུ་
Transliteration: khol bu
<noun> 1) A young ཁོལ་པོ་ servant e.g., a boy-servant, girl-servant. 2) "Bellows"; same meaning as སྦུད་པ་ q.v. This term will usually refer to a smaller size bellows; see ཁོལ་མོ་ for a full-sized bellows. See also ཁོལ་མཆུ་ and ཁོལ་རྐྱལ་ q.v. 3) Glossed in [TC] as i) ཆ་ཤས་ meaning primarily a part or portion or piece of a whole with the additional possible meanings of ii) ཡན་ལག་ an aspect o…

གནའ་བོ་
Transliteration: gna' bo
<noun> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, སྔོན་ q.v. What [LGK] means is སྔོན་མ་ though this is only a rough guide to the meaning. [TC] gives a much clearer gloss with two, related meanings. 1) སྔ་མ་ or གཟོད་མ་ This is the more general meaning of earlier times than the present that are very long ago: "ancient tim…

ས་སྐྱ་
Transliteration: sa skya
<noun> "Sakya". 1) The term lit. means ས་མདོག་དཀར་ཞིང་སྐྱ་བ་ "grey earth". 2) "Sakya (Dzong)" is the name of a རྫོང་ Dzong in Tibet that was named for the greyish colour of the earth in the area. 3) "Sakya (tradition)". The Sakya Dzong was the home of a particular tradition of Dharma teachings brought from India in the later spread of dharma. The tradition derived from the ལམ་འབྲས་ Path and…

རུམ་
Transliteration: rum
I. <verb> Imp. of v.t. རུམ་པ་ q.v.
II. <noun> Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, 1) ལྟོ་བ་ meaning མངལ་ "the womb" or 2) ཕག་ meaning "hidden at the back of". The first sense does not only mean an actual womb but also a metaphorical one; it means the inner regions from which something gives rise to whatever i…

རྩོད་ལྡན་གྱི་དུས་
Transliteration: rtsod ldan gyi dus
<noun> "Era / age of strife". Translation of the Sanskrit "kaliyuga". The name of the fourth of གནས་བསྐལ་གྱི་དུས་བཞི་ the four ages that occur for humans during the existence of a human world. The name means "the strife-filled age / age of strife". Some have translated it as "age of degeneration" but degeneration is a separate description often applied to this age e.g., in རྩོད་ལྡན་སྙིགས་མ་…

གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་
Transliteration: gtan pa med pa'i mchod sbyin
<phrase> "Unrestricted offering and giving". Referring to the practice of མཆོད་སྦྱིན་ offering and giving q.v. that is made without any restrictions attached to it, which is not connected with any form or regularization. E.g., many people make a practice of making regular donations to charity; that is giving with regularization attached. A fewer number of people give as and when required; t…

གུད་
Transliteration: gud
I. <verb> see གུད་པ་.
II. [Old] usually seen in <adv> constructions and meaning something that is separated off, parted off from something else, and hence is off to one side. E.g., [TC] གུད་དུ་བོར་བ། "tossed off to one side"; གུད་ན་ཡོད་པ། "present off to one side / separate from the others"; གུད་དུ་མེད་པ། "nothing else to one side / elsewhere (all in one whole)"; གུད་དུ་བྱའོ། "should b…

ལྕགས་
Transliteration: lcags
<noun> 1) The metallic substance "iron". 2) "Metal". Because "iron" was the most obvious metal present in Indian and Tibetan cultures, the term also is used to mean "metal" in general. E.g., ལྕགས་རིགས་ means "(types of) metals". 3) The word in conjunction with the names of things such as doors, chests, boxes, and so on is a way of indicating the "metal" used to give strength to the thing. A…

ར་
Transliteration: ra
I. <consonant letter> The twenty-fifth of the གསལ་བྱེད་སུམ་ཅུ་ thirty consonants of the Tibetan language. 1) The enunciation of the consonant is defined as having: སྐྱེ་གནས་ place of production = the upper part of the tongue; བྱེད་པ་ producer = the upper part of the tongue and surrounding areas; ནང་གི་རྩོལ་བ་ inner effort = the tip of the tongue slightly connecting with the area above the t…

སྙན་ངག་
Transliteration: snyan ngag
<noun> 1) "Poetry" meaning versified prose. 2) "Poetry" / "Poetics". Translation of the Sanskrit "kāvya". Although this is usually translated as "poetics" it actually means composition which is pleasant to hear and does not refer to versification per se. Following this, in the Tibetan way of definition, སྙན་ངག་ refers not merely to poetry in verse but to pleasant composition in any of three…

ཁྱད་དུ་གསོད་པ་
Transliteration: khyad du gsod pa
I. <verb> v.t. see གསོད་པ་ for tense forms. "To downplay" another's situation, meaning "to not be willing to take account of the other's situation and hence to disregard it / reduce it". Various types of negativity can happen because of this but these are not the "downplaying itself" e.g., because of it someone could "be condescending", "belittle / ignore / deprecate / have contempt for ano…

ཕྲ་ལ་འཁྲིལ་
Transliteration: phra la 'khril
<adj>phrase> "Finely spun". Usually in reference to the third of the four aspects of the ཀ་ཏི་ཤེལ་གྱི་སྦུ་གུ་ཅན་ Kati crystal tube which is the དར་དཀར་སྣལ་མ་ White silk thread. It is described in [TSD] as དར་དཀར་སྣལ་མ་ཕྲ་ལ་འཁྲིལ་ནས་ཕྱིར་ཡུལ་འཆར་བ་ "the White silk thread which, being finely spun, causes the shining forth of external objects (from སྙིང་གའི་འོད་གསལ་ the luminosity at the he…

སྐྱོབ་པ་
Transliteration: skyob pa
I. <verb> v.t. བསྐྱབས་པ་/ སྐྱོབ་པ་/ བསྐྱབ་པ་/ སྐྱོབས་/. "To protect" in the sense of affording protection from any problematic circumstance. Hence "to give refuge to", "to shelter". E.g., [TC] རྒྱལ་སྐྱོབ། "protecting the kingdom"; མུ་གེ་ལས་བསྐྱབས། "protected from the famine"; སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྐྱབས། "provided refuge from unsatisfactoriness"; འཇིགས་སྐྱོབ། "protecting from fear".
II. <noun>…

མི་ལ་རས་པ་
Transliteration: mi la ras pa
<noun> "Milarepa". [1040-1123] Milarepa meaning Mila the Repa was one of the greatest yogins of Tibet. He was one of the four main students, called the ཀ་ཆེན་བཞི་ four great pillars, of his guru མར་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ Marpa the translator. He actualized the teachings of the Kagyu lineage and passed them onto his main disciple སྒམ་པོ་པ་ Gampopa who became the next lineage holder. Milarepa had many st…