ཆག་ཆག་
Transliteration: chag chag
<noun> 1) The original meaning is water that is sprinkled over the ground to keep dust down. In earlier times in Asia in general, water was sprinkled on the earthen floors of houses and also outside on the streets as a way of keeping down the ever-present dust. 2) From there it also means water that is sprinkled somewhere for whatever purpose. E.g., in secret mantra: བ་བྱུང་དང་དྲི་བཟང་གིས་ཆ…
ཕུང་པོ་ལྔ་
Transliteration: phung po lnga
<phrase> "The five aggregates". Although usually thought of as referring to the ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ defiled psychophysical aggregates of sentient beings in saṃsāra, there are also the ཟག་མེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ non-defiled aggregates possessed by the Ārya beings. See also འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ "the five transcendental aggregates".
The defiled aggregates, the ones with outflows, are [K…
ཐོག་མཐའ་བར་
Transliteration: thog mtha' bar
<phrase> "Beginning, middle, end". 1) Used to indicate the beginning, middle and end of something. This phrase is often used when speaking of dharma which the Buddha himself pointed out was ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དུ་དགེ་བ་ good at all times—in the beginning, middle, and end. 2) Used sometimes to indicate lack of dimensionality or lack of discontinuity in time. This usage is usually seen in the hig…
བློས་བྱས་
Transliteration: blos byas
<phrase> Something done, produced, or constructed by rational mind e.g., "rational constructs". The key point in this terminology is that something has been done by a mind that only knows what it knows in a dualistic, rational approach. Just firing many different terms at this as has been done—intellectual constructs, mental constructs, mind-made, fabricated by the mind, mentally fabricated…
རྩོད་ལྡན་གྱི་དུས་
Transliteration: rtsod ldan gyi dus
<noun> "Era / age of strife". Translation of the Sanskrit "kaliyuga". The name of the fourth of གནས་བསྐལ་གྱི་དུས་བཞི་ the four ages that occur for humans during the existence of a human world. The name means "the strife-filled age / age of strife". Some have translated it as "age of degeneration" but degeneration is a separate description often applied to this age e.g., in རྩོད་ལྡན་སྙིགས་མ་…
གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་
Transliteration: gtan pa med pa'i mchod sbyin
<phrase> "Unrestricted offering and giving". Referring to the practice of མཆོད་སྦྱིན་ offering and giving q.v. that is made without any restrictions attached to it, which is not connected with any form or regularization. E.g., many people make a practice of making regular donations to charity; that is giving with regularization attached. A fewer number of people give as and when required; t…
སྙན་ངག་
Transliteration: snyan ngag
<noun> 1) "Poetry" meaning versified prose. 2) "Poetry" / "Poetics". Translation of the Sanskrit "kāvya". Although this is usually translated as "poetics" it actually means composition which is pleasant to hear and does not refer to versification per se. Following this, in the Tibetan way of definition, སྙན་ངག་ refers not merely to poetry in verse but to pleasant composition in any of three…
ཁྱད་དུ་གསོད་པ་
Transliteration: khyad du gsod pa
I. <verb> v.t. see གསོད་པ་ for tense forms. "To downplay" another's situation, meaning "to not be willing to take account of the other's situation and hence to disregard it / reduce it". Various types of negativity can happen because of this but these are not the "downplaying itself" e.g., because of it someone could "be condescending", "belittle / ignore / deprecate / have contempt for ano…
ཕྲ་ལ་འཁྲིལ་
Transliteration: phra la 'khril
<adj>phrase> "Finely spun". Usually in reference to the third of the four aspects of the ཀ་ཏི་ཤེལ་གྱི་སྦུ་གུ་ཅན་ Kati crystal tube which is the དར་དཀར་སྣལ་མ་ White silk thread. It is described in [TSD] as དར་དཀར་སྣལ་མ་ཕྲ་ལ་འཁྲིལ་ནས་ཕྱིར་ཡུལ་འཆར་བ་ "the White silk thread which, being finely spun, causes the shining forth of external objects (from སྙིང་གའི་འོད་གསལ་ the luminosity at the he…
སྐྱོབ་པ་
Transliteration: skyob pa
I. <verb> v.t. བསྐྱབས་པ་/ སྐྱོབ་པ་/ བསྐྱབ་པ་/ སྐྱོབས་/. "To protect" in the sense of affording protection from any problematic circumstance. Hence "to give refuge to", "to shelter". E.g., [TC] རྒྱལ་སྐྱོབ། "protecting the kingdom"; མུ་གེ་ལས་བསྐྱབས། "protected from the famine"; སྡུག་བསྔལ་ལས་བསྐྱབས། "provided refuge from unsatisfactoriness"; འཇིགས་སྐྱོབ། "protecting from fear".
II. <noun>…
མི་ལ་རས་པ་
Transliteration: mi la ras pa
<noun> "Milarepa". [1040-1123] Milarepa meaning Mila the Repa was one of the greatest yogins of Tibet. He was one of the four main students, called the ཀ་ཆེན་བཞི་ four great pillars, of his guru མར་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ Marpa the translator. He actualized the teachings of the Kagyu lineage and passed them onto his main disciple སྒམ་པོ་པ་ Gampopa who became the next lineage holder. Milarepa had many st…