བག་མེད་པ་
Transliteration: bag med pa
I. <noun> "Heedlessness", "carelessness". Translation of the Sanskrit [NDS] "pramādhaḥ". The primary meaning of the term is the mental attitude of not giving any consideration to what one is doing. In some cases this could be "recklessness" or "unconcern" but these are not the primary meanings. Note that this is not the same as དྲན་པ་མེད་པ་ or other similar terms meaning "inattentive". It m…
ཉན་ཐོས་ལ་ཡོད་པ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་རྣམ་མཁྱེན་གྱི་རྣམ་པ་གསུམ་བཅུ་སོ་བདུན་
Transliteration: nyan thos la yod pa dang rjes su mthun pa'i rnam mkhyen gyi rnam pa gsum bcu so bdun
<enum> [JKE] gives: 1) དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ་བཞི་ ""; 2) ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་ ""; 3) རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་ ""; 4) དབང་པོ་ལྔ་ ""; 5) སྟོབས་ལྔ་ ""; 6) བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་ ""; 7) འཕགས་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ "".
བུད་ཤིང་
Transliteration: bud shing
<phrase> "Firewood". The term actually means wood that will make a fire blaze up. Hence it has two usages. 1) General name for any kind of wood that will used for making a fire, "firewood", "kindling", etc. 2) General name for wood which is added onto a fire to make it blaze up further. This meaning is sometimes seen in Buddhist literature where the distinction of meaning "wood to make the …
བདུད་བཞི་
Transliteration: bdud bzhi
<phrase> "The four māras". Translation of the Sanskrit [NDS] "catvāro māraḥ". A formulation of four negative influences which, taken together, keep beings in cyclic existence. Each one is the personification of a particular type of བདུད་ māra or negative influence q.v.
Acc. [DGT] and [NDS] they are: 1) ཕུང་པོའི་བདུད་ "the māra of the skandhas / the māra of the aggregates"; 2) ཉོན་མོངས་པའི་བད…
བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་
Transliteration: byang chub tu sems bskyed pa
I. <verb> v.t. past tense of བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་སྐྱེད་པ་
II. <gerundial>phrase> 1) "Arousal of the mind for enlightenment" in general. 2) "Arousal of the mind for enlightenment". Specifically, the name of the sixth of བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བདུན་ "the seven aspects of unsurpassed offering" q.v. Note that some translations use "to generate" instead of "to arouse". Since the term is a…
དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ་བཞི་
Transliteration: dran pa nye bar bzhag pa bzhi
<phrase> Commonly known as "The four mindfulnesses" or "four applications of mindfulness", the term is actually "The four close applications of mindfulness". Translation of the Sanskrit [NDS] "catvārḥ ṛddhipādāḥ".
The four close applications of mindfulness are the first four of བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་མཐུན་གྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་སོ་བདུན་ "the thirty-seven factors conducive to enlightenment". The full meaning …
བཙན་ས་འཛིན་པ་
Transliteration: btsan sa 'dzin pa
<verb> "To take or seize the seat of rulership". Often seen in Great Completion texts where it refers to having reached the ultimate attainment of the path of ཁྲེགས་ཆོད་ Thorough Cut. ཁྲེགས་ཆོད་སྐབས་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་རང་སར་དྭངས་ནས་ཆོས་ཉིད་ཀ་དག་གི་ངང་དུ་བཙན་ས་ཟིན་པ་ཡིན། "In the case of Thorough Cut, all of the appearances of impurity are purified in their own place, then the seat of rule…
རྣམ་དབྱེ་བརྒྱད་
Transliteration: rnam dbye brgyad
<phrase> "The eight cases". Grammar term. There are eight རྣམ་དབྱེ་ cases in Tibetan grammar q.v.
The definitions of the eight cases of Tibetan grammar are essentially the same as the eight cases of Sanskrit grammar. Tibetan experts who know both languages well state that it is quite possible that Thumi Saṃbhoṭa established the Tibetan cases on the basis of Sanskrit grammar. The eight cases …
ཁྱིམ་བདག་
Transliteration: khyim bdag
<noun> 1) Abbrev. of ཁྱིམ་གྱི་བདག་པོ་. "Householder"; the head person of a household or of a family settled and living together hence also "head of household". Note that the connotation is not "head of family" since a family could be a widely separated unit but head of household—see ཁྱིམ་.
2) In Buddhism, the term is used specifically to indicate a person who is not ordained. In this vocabul…
ཕྱིར་མི་འོང་ཞུགས་པ་
Transliteration: phyir mi 'ong zhugs pa
<noun> "(One who has) entered non-return". The fifth of ཞུགས་གནས་བརྒྱད་ the eight entrance/abidings q.v. This is the term for a practitioner of the Lesser Vehicle who ཕྱིར་མི་འོང་གི་འབྲས་བུ་ལ་ཞུགས་པ་ has entered onto the level of (but has not attained) the fruition of not returning. This has also been translated as "a candidate for the fruit of non-return". A non-returner is a person whose …
རྣམ་པར་སྣང་མཛད་
Transliteration: rnam par snang mdzad
<noun> Translation of the Sanskrit [NDS] "vairocanaḥ" which is commonly seen in transliteration as བཻ་རོ་ཙ་ན་. The Tibetan is freq. abbrev. to རྣམ་སྣང་. 1) "Illuminator". The name of the Conqueror at the head of the buddha family; one of the རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ "five conqueror families" or དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་ "Five tathāgata families" or སངས་རྒྱས་ལྔ་ "Five Buddhas" q.v. See also སྟུག་པོ་བཀ…
ཤིང་སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ་
Transliteration: shing s'a la'i rgyal po
<phrase> "Like the king of trees, the Sāla tree". This tree was used by the Buddha when giving discourses to exemplify a variety of things. E.g., [MPP] སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པོ་དག་གིས་སྐུ་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ། དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་པོ་དག་གིས་སྐུ་རྣམ་པར་སྤྲས་པ། ཤིང་སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ་མེ་ཏོག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་འདྲ་བ། "his body nicely adorned with the thirty-two marks of great being and bod…
འབྲིད་པ་
Transliteration: 'brid pa
I. <verb> v.t. ཕྲིས་པ་/ འབྲིད་པ་/ དབྲི་བ་/ ཕྲིས་/. "To reduce" or "to lessen" by some amount, including the mathematical "to subtract" a portion. E.g., [TC] བཅུའི་ནང་ནས་གཉིས་ཕྲིས་ན་བརྒྱད་ཡོད། "two subtracted from ten is eight"; བརྒྱ་ནས་བཅུ་ཕྲིས་ན་དགུ་བཅུ་རེད། "ten subtracted from one hundred is ninety"; འཁྲི་ཆ་མང་དྲགས་ན་ཕྲན་བུ་འབྲིད་དགོས། "if the amount being shouldered is too much, it shou…
ནཱ་རོ་པ་
Transliteration: n'a ro pa
<noun> "Nāropa". Translit. of the Sanskrit "nāropa". One of the eighty-four Indian mahāsiddhas. The principal disciple of ཏཻལོཔ་ Tilopa and guru to the Tibetan, མར་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ Marpa The Translator. Nāropa was a great scholar at first and hence was known as པཎ་ཆེན་ནཱ་རོ་པ་ "Paṇḍit Nāropa" or Mahā paṇḍit".
Note that, although Tibetans often explain the name as meaning "sick and almost dead" bec…
རྫོགས་ལྡན་གྱི་དུས་
Transliteration: rdzogs ldan gyi dus
<phrase> "Complete era". Translation of the Sanskrit [NDS] "kṛtayugam". The name of the first of གནས་བསྐལ་གྱི་དུས་བཞི་ the four ages that occur for humans during the existence of a human world. This period is also called བསྐལ་པ་རྫོགས་ལྡན་གྱི་དུས་ "The kalpa of the complete era" or simply བསྐལ་པ་རྫོགས་ལྡན་ "the kalpa of completeness".
The name means that humans of the age are able to maintain…
འཁྲུག་པ་
Transliteration: 'khrug pa
I. <verb> v.i. འཁྲུགས་པ་/ འཁྲུག་པ་/ འཁྲུག་པ་//. Transitive form is དཀྲུག་པ་ q.v. The basic meaning of this verb is "to become shaken up / disturbed / in a commotion". There are many usages as follows. 1) Externally, for living beings "to get into a quarrel or fight", "to be in conflict", "to have a disagreement". The term has the basic meaning that two parties are not in agreement. It is th…
ཁྲིགས་སེ་
Transliteration: khrigs se
[Dialect] 1) <adv> In Kham, it has the same usage as the རྦད་དེ་ and རྩ་བ་ནས་ used in དབུ་གཙང་ Central Tibet. It has the sense of totally, to the limit, fully, thoroughly e.g., [TC] ལས་དོན་ཚང་མ་ཁྲིགས་སེ་བྱས་ཚར། "the whole job was totally and completely finished"; ལུང་པ་འདིར་ཆུས་ཁྲིགས་སེ་གང་སོང་། "this area here is totally under water"; རྨོངས་གཉིད་ཁྲིགས་སེ་སད་ནས་ཡར་ལངས་པ། "He woke up totally…