འཐུལ་བ་
Transliteration: 'thul ba
<verb> v.i. འཐུལ་བ་/ འཐུལ་བ་/ འཐུལ་བ་//. Transitive form is གཏུལ་བ་ q.v. Meaning for smoke, smells, and the like "to (come and) spread / diffuse / permeate / waft around". E.g., [TC] ཁྱིམ་དུ་དུ་བ་ལྷང་ལྷང་འཐུལ་བ། "the smoke spread visibly through the house"; དྲི་མ་འཐུལ་བ། "the smell permeated"; སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོ་འཐུལ་བ། "the fragrance of incense wafted throughout".
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྐྱེ་བ་འབྱུང་བ་བསྟན་པ་
Transliteration: de bzhin gshegs pa skye ba 'byung ba bstan pa
<noun> "The Teaching of the Source from which Tathāgatas are Born". Translation of the Sanskrit [MVP] "tathāgatopattisambhavanirdeśha". The name of a sūtra.
ཐོད་དུ་བརྒལ་བ་
Transliteration: thod du brgal ba
<verb> v.i. བརྒལ་བ་ q.v. for tense forms. "To pass over the top (into). E.g., རིག་པ་ཐོད་དུ་བརྒལ་བ་ "to pass over the top into rigpa".
མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་
Transliteration: me stag 'phro ba
<verb> v.i. see འཕྲོ་བ་ for tense forms. "To spark" "to give off sparks", "to emit sparks". E.g., མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་བཞིན་ "as though giving off sparks" and "to sparkle".
ཡར་རྒྱས་འགྲོ་བ་
Transliteration: yar rgyas 'gro ba
<verb> v.i. see འགྲོ་བ་ for tense forms. "For something to develop further", "to develop", "to improve". Transitive form is ཡར་རྒྱས་གཏོང་བ་ q.v.
བསྙེལ་བ་མེད་པ་
Transliteration: bsnyel ba med pa
<adj> 1) "Not forgetful". The opp. of བསྙེལ་བ་ "forgetful" q.v. 2) Sometimes seen instead of བསྙེལ་བ་མི་མངའ་བ་ meaning "(the tathāgata) is without forgetfulness" q.v.
དྲི་མ་སྦྱར་བ་ལས་བྱུང་བ་
Transliteration: dri ma sbyar ba las byung ba
<phrase> "Mixed smell" or smell arising as a combination or mixture of smells. In the definition of the objects of smell in the first aggregate of form, smell is divided into two types: དྲི་མ་ལྷན་གཅིག་སྐྱེས་པ་ unified smells and དྲི་མ་སྦྱར་བ་ལས་བྱུང་བ་ mixed smells. Mixed smells are those which have multiple smells and which are known as multiple smells.
ཁ་ཏ་བ་
Transliteration: kha ta ba
<noun> "Counsellor", "advisor", "mentor". A person who provides ཁ་ཏ་ counsel for another.
བཞེང་བ་
Transliteration: bzheng ba
<verb> Altern. way of writing the pres. and fut. of v.i. བཞེངས་པ་ q.v.
ཝ་ལེ་བ་
Transliteration: wa le ba
<noun><adj> [Exp] Something which is happening or being known in a ཝ་ལེ་ way q.v.
རྩ་བ་ཡང་
Transliteration: rtsa ba yang
<noun> Another name for the important star / constellation སྣྲུབས་ q.v.
ལས་སླ་བ་
Transliteration: las sla ba
<adj> Comparative form of ལས་སླ་པོ་; if ལས་སླ་པོ་ is "easy" then this is "easier" and ལས་སླ་ཤོས་ will be "easiest".
དང་པོ་བ་
Transliteration: dang po ba
The correct form, grammatically speaking, of what is usually written as དང་པོ་པ་ q.v.
ནས་སོ་བ་
Transliteration: nas so ba
<phrase> "Unhusked barley (grain)"; barley that has been harvested and threshed but not de-husked.
ཐུལ་ཆེ་བ་
Transliteration: thul che ba
[LGK] says that this is a corruption of the Sanskrit སྡྱུ་ལ་ "sthula" q.v.
སྤོང་བ་པ་
Transliteration: spong ba pa
<noun> "A renunciant", "a hermit", a person who has renounced the world for the sake of practice.