ཁྲེགས་ཆོད་
Transliteration: khregs chod
<noun> "Thorough Cut". A རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ Great Completion term. The name of one of the two parts of the མན་ངག་གི་སྡེ་ Upadeśha section of the Great Completion teachings, the other being ཐོད་རྒལ་ Direct Crossing.
Thorough Cut is a practice that slices through the solidification produced by rational mind as it grasps at a perceived object and perceiving subject. It is done in order to get to t…
དཀྲུག་པ་
Transliteration: dkrug pa
I. <verb> v.t. དཀྲུགས་པ་/ དཀྲུག་པ་/ དཀྲུག་པ་/ དཀྲུགས་/. 1) Intransitive form is འཁྲུག་པ་ q.v. Basic meaning is འཁྲུག་པར་བྱེད་པ་ "to cause something to be shaken up". i) "To stir", "to mix". E.g., "to stir food" while cooking or "to mix" ingredients while preparing food. ii) "To churn". Used to mean སྲུབ་པ་ in the specific sense of churning e.g., when making tea ཇ་དཀྲུག་པ་ "to churn tea (Tib…
ལྷུན་གྲུབ་
Transliteration: lhun grub
<noun> Tibetan translation of the Sanskrit "anubhoga". Verb form is ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ q.v.
i) "Spontaneous existence" in general, referring to anything that གྲུབ་པ་ comes about of itself, which needs no outside cause or condition for its coming into existence.
2) "Spontaneous existence" is used heavily in the higher tantras, in both Mahāmudrā and རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ Great Completion, to indicate …
ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་མཚན་ཉིད་
Transliteration: yongs su grub pa'i mtshan nyid
<phrase> "The characteristic of thorough establishment" or "the thoroughly established characteristic". Translation of the Sanskrit "pariniṣhpannalakṣhaṇa" and usually abbrev. as ཡོངས་གྲུབ་མཚན་ཉིད་. The name of the third of the མཚན་ཉིད་གསུམ་ three characters in the སེམས་ཙམ་ Mind only / Yogacara system presentation of reality. The name means "that which has the characteristic of being establ…
གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་
Transliteration: gnubs sangs rgyas ye shes
<noun> "Nub Sangyay Yeshe". Sangyay Yeshe of the Nub clan from Nub. He was one of the group of རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་ལྔ་ "the twenty-five, Lord and subjects". He was a great scholar and one of the great translators in the time of ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན་ King Trisong Detsan. He was particularly known for holding the lineage of གསང་བ་འདུས་པ་ Guhyasamaja. He translated Guhyasamaja texts and wrote a set of …
རྔམ་པ་
Transliteration: rngam pa
<verb> v.i. བརྔམས་པ་/ རྔམ་པ་/ བརྔམ་པ་//. Meaning "to be very excited about something, either wanting it or being upset at it". 1) Wanting in the sense of to hear or know of something and be very excited about getting it or meeting it. E.g., someone hears that a certain performer is coming who they really want to see. The person is at work so they ask the manager if they can be excused to go…
འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་
Transliteration: 'du shes kyi phung po
<noun> "Aggregate of samjñā", "skandha of samjñā". Translation of the Sanskrit "samjñāskandha". The third of the ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ five skandhas with defilement. It is the specific mental component of a sentient being that creates and uses the མཚན་མ་ subtle conceptual constructs that are the basis for all dualistic thinking. Conceptual constructs are the subtle structures of dualistic m…
འཁོར་གསུམ་
Transliteration: 'khor gsum
<phrase> This has traditionally been translated as "the three wheels", "three cycles", etc. but see below.
I. Meaning "གསུམ་ three things འཁོར་ which together which make a complete set" or "three things that go together, that accompany each other". 1) The three weapons མདའ་གྲི་མདུང་ "bow and arrow, knife / sword, spear / lance". The original sense of the term is that the person is "fully arm…
གྲུབ་མཐའ་
Transliteration: grub mtha'
<noun> "Tenets" / "tenet system". Translation of the Sanskrit "siddhānta".
The Tibetan is an accurate translation of the Sanskrit. The Sanskrit is derived from the two roots "siddha" and "anta". "Siddha" means གྲུབ་པ་ what has been produced or arrived at, "anta" means མཐའ་ "limit"; together it means "the limit arrived at".
The term has two usages, the first well known and the second not so we…
ཡི་དྭགས་
Transliteration: yi dvags
<noun> "Preta", "hungry ghost". Translation of the Sanskrit [NDS] "pretaḥ". The name of the beings who live in one of the six realms of the desire realm. The Buddha taught that this was the second lowest class of cyclic existence since the beings here are worse off than animals but better off than hell-beings. Pretas are a class of beings which the European tradition would classify as "spir…
རྣམ་པར་ཤེས་པ་
Transliteration: rnam par shes pa
<noun> "Consciousness". Translation of the Sanskrit [NDS] "vijñāna". The term is used in two, distinct ways in Buddhist perceptual theory.
1) Generally speaking, the terms ཡིད་, རྣམ་པར་ཤེས་པ་, and སེམས་ are equivalent when referring to the basic fact of "a knower". When used in a general way like this, རྣམ་པར་ཤེས་པ་ consciousness just refers to the fact that a being is aware; somewhat like s…
སྤྱོད་པ་
Transliteration: spyod pa
I. <verb> v.t. སྤྱད་པ་/ སྤྱོད་པ་/ སྤྱད་པ་/ སྤྱོད་/. This commonly used verb has a variety of meanings that often do not go easily into English. A literal translation, while possible, often provides a very stilted version of the actual meaning.
1) Derived from the Sanskrit verb "car" which has the meaning of "coursing in" a particular activity. It comes to mean taking up and continuing to eng…
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་
Transliteration: byang chub kyi sems
<noun> "Bodhicitta". Translation of the Sanskrit "bodhicitta". The term is the most central term of the ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ Great Vehicle teachings. It is the name given to the mind which has decided to attain buddhahood not merely for its own sake as is done in the ཐེག་པ་དམན་པ་ Lesser Vehicle but for the sake of bringing every, single sentient being to buddhahood. The mind is defined as the mind…