ས་གས་ཉ་བ་
Transliteration: sa gas nya ba
<phrase> "The full moon of Saga (month)"; see ས་ག་ཟླ་བ་ Saga Month q.v.
སོ་གཏོང་བ་
Transliteration: so gtong ba
<verb> see v.t. གཏོང་བ་ for tense forms. "To fire" clay, etc., in an oven so as to make terracotta items.
སྨྲ་བ་བཅད་པ་
Transliteration: smra ba bcad pa
<phrase> The act of being "silent", "keeping silence", "maintaining silence". Opp. of སྨྲ་བ་བརྗོད་པ་ q.v.
ཡུན་བསྲིངས་བ་
Transliteration: yun bsrings ba
Abbrev. of ཡུན་རིང་དུ་བསྲིངས་པ་ past of ཡུན་རིང་དུ་སྲིང་བ་ q.v.; the period of something has been lengthened or prolonged.
མ་ཚང་བ་མེད་པ་
Transliteration: ma tshang ba med pa
<adj>phrase> "Complete and nothing missing". See ཚང་བ་ and ཚང་མ་ for discussion.
གནད་དུ་དྲིལ་བ་
Transliteration: gnad du dril ba
<verb> v.t. see འདྲིལ་བ་ for tense forms. "To distill down to a key point".
རྣམ་རྟོག་ལང་བ་
Transliteration: rnam rtog lang ba
<verb> v.i. see ལང་བ་ for tense forms. "To have discursive thoughts" about something, "for discursive thoughts (about something) to come up".
སིལ་བུར་འགྲོ་བ་
Transliteration: sil bur 'gro ba
<verb> v.i. see འགྲོ་བ་ for tense forms. "To fragment", "fall apart into pieces".
དྲིན་ལན་འཇལ་བ་
Transliteration: drin lan 'jal ba
<verb> v.t. see འཇལ་བ་ for tense forms. As an expression of gratitude, "to repay kindness".
སྟོང་ཉིད་མཐོང་བ་
Transliteration: stong nyid mthong ba
I. <verb> v.i. see མཐོང་བ་ for tense forms. "To see emptiness".
II. <phrase> "The sight of emptiness", "seeing of emptiness".
ཚོར་བ་སྡུག་བསྔལ་
Transliteration: tshor ba sdug bsngal
<phrase> "Unpleasant feeling" or "unpleasant sensation". One of the three types of feeling, see ཚོར་བ་གསུམ་ "the three feelings".
ཚོར་བ་བཏང་སྙོམས་
Transliteration: tshor ba btang snyoms
<phrase> "Neutral feeling" or "neutral sensation". One of the three types of feeling, see ཚོར་བ་གསུམ་ "the three feelings".
མངའ་དབང་འབྱོར་བ་
Transliteration: mnga' dbang 'byor ba
<verb> see v.i. འབྱོར་བ་ for tense forms. To have power, to have gained power over something or someone.
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་
Transliteration: dus gsum rgyal ba
<phrase> "The conquerors of the three times" meaning the རྒྱལ་བ་ buddhas of the past, present, and future.
ཤེས་རབ་ཀྱིས་འཚོ་བ་
Transliteration: shes rab kyis 'tsho ba
<verb> v.i. see འཚོ་བ་ for tense forms. "To be sustained by prajñā".
ཉུང་བ་
Transliteration: nyung ba
<adj> "Less" or "fewer". Comparative form of ཉུང་ཉུང་ meaning "less" in amount or "fewer" in number and opp. of མང་བ་ "more" and "more of" q.v. The sequence is ཉུང་ཉུང་ "small amount" or "few", ཉུང་བ་ "less" or "fewer", and ཉུང་ཤོས་ "least" or "fewest".
བསྐྱལ་བ་
Transliteration: bskyal ba
I. <verb> Past and fut. of སྐྱེལ་བ་ [TC].
II. <noun> In conjunction with other words to indicate "passage", "passenger". E.g., གྲུ་བསྐྱལ་བ་ "passenger ship / aeroplane".