རིམ་པ་ལྔ་པ་
Transliteration: rim pa lnga pa
<noun> "The five stages". Translation from the Sanskrit "pañcakrama". The name of a text on tantric practice by ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna included in དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཚོགས་ "The suchness collection".
སྐུ་གསུམ་ལ་བསྟོད་པ་
Transliteration: sku gsum la bstod pa
<noun> "Praise of the Three Bodies". Translation of the Sanskrit "kāyatrayastotra". The name of a text by ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna. This text is one is categorized as part of the བསྟོད་ཚོགས་ praise collection.
བྱང་ཆུབ་སེམས་འགྲེལ་
Transliteration: byang chub sems 'grel
<name> "The Bodhicitta Commentary" or "Enlightenment Mind Commentary". Translation of the Sanskrit "bodhicitta vivaraṇa". this usually refers to the commentary on bodhicitta by ཀླུ་གྲུབ་ Nāgārjuna but there are two other similar commentaries in the བསྟན་འགྱུར་ Tibetan Translated Treatises.
རིགས་གསུམ་
Transliteration: rigs gsum
<phrase> "The three families":
I. The three families of the sūtra system: the Śhrāvaka family, the Pratyekabuddha family, and the Mahāyāna family.
II. The three families of mantra system: the Tathāgata family, the Vajra family, and the Padma family. See རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ Protectors of the Three Families.
III. The three families of: ལྷ་རིགས་ gods; མི་རིགས་ men; and ཀླུ་རིགས་ nāgas.
ནོར་བུ་ཅན་
Transliteration: nor bu can
<noun> [Mngon] 1) "He with a jewel" an epithet of རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ q.v. 2) "That with precious stones" an epithet of རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ an ocean, sea. It receives this name in Asian culture because ཀླུ་ nāgas live in the ocean / sea and have a love of precious gems which they then store there.
ཡབ་སྲས་
Transliteration: yab sras
<phrase> Abbrev. of ཡབ་ and སྲས་ q.v. 1) "Father and son" in general. 2) In dharma texts this is commonly used to indicated the series of teachers and students who held a lineage following an initial founder of the lineage. E.g., ཀླུ་གྲུབ་ཡབ་སྲས་ means "Nāgārjuna and the successive gurus and disciples who held his lineage".
མཐའ་ཡས་
Transliteration: mtha' yas
<noun> Translation of the Sanskrit "ananta"; meaning "beyond limits". 1) "Infinite". See under མཐའ་ཡས་པ་ for notes. 2) "Ananta". The name of one of the ཀླུ་རྒྱལ་བརྒྱད་ eight Nāga Kings. 3) [Mngon] metaphor for ས་གཞི་ the universal ground or basis.
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་
Transliteration: klu'i rgyal po chen po brgyad
"The Eight Great Nāga Kings". The ཀླུ་ nāgas q.v. are a type of animal who are live in the human realm but who are not always visible to humans. There are many powerful nāgas who can be considered as nāga kings but there are ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ eight particularly great ones mentioned in the sūtras who are great nāga kings. Their names are: 1) མཐའ་ཡས་ "Ananta"; 2) འཇོག་པོ་ "Takṣhaka"; 3) སྟོབས་རྒྱུ་ "K…
ཤེས་རབ་སྡོང་བུ་
Transliteration: shes rab sdong bu
<noun> "Trunk of prajñā". Abbrev. name of a text by ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna. The full name is ལུགས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་ཤེས་རབ་སྡོང་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ [Skt. "Nīti śhāstra prajñā daṇḍa nāma"].
[Pek] 5821, Vol. 144.
ཤིང་རྟའི་སྲོལ་འབྱེད་གཉིས་
Transliteration: shing rta'i srol 'byed gnyis
<phrase> "The two who set great traditions in motion" or "The two establishers of main systems". The two are ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna and ཐོག་མེད་ Asaṅga who were the originators of the two major systems of thought (chariots) which carried the Buddha's teaching successively down into the future. The two systems established by them are the ཤིང་རྟའི་སྲོལ་གཉིས་ q.v.
ཆོས་དབྱིངས་བསྟོད་པ་
Transliteration: chos dbyings bstod pa
<noun> "In Praise of the Dharmadhātu". Translation of the Sanskrit "dharmadhātu stotra" though some give as "dharmadhātu stava". The name of a text by composed by ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna. The text is important because, unlike any of his other texts, it explicitly shows the meaning of the third turning of the wheel of dharma. It is included in the བསྟོད་ཚོགས་ Collection of Praises.
སྤྱན་མི་བཟང་
Transliteration: spyan mi bzang
<noun> "Bad Eye". Translation of the Sanskrit "virupākṣha". One of the རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ Four Great Kings; the guardian king of the West. Each of the four kings rules mainly over one group of beings. This king rules over the Nagas so is also called ཀླུ་དབང་སྤྱན་མི་བཟང་ "Naga Ruler, Bad Eye". Note that the name is also spelled མིག་མི་བཟང་.
གདོན་གསུམ་
Transliteration: gdon gsum
<phrase> "The three (types of) don". See also གདོན་ Don. [DGT] gives as: 1) སྟེང་གདོན་གཟའ་ "above, the don of the planets"; 2) བར་གདོན་བཙན་དང་རྒྱལ་པོ་ "in between, the don of Tsan and Gyalpo (two types of spirits that interact with humans)"; and 3) འོག་གདོན་ཀླུ་དང་ས་བདག་ "below, the don of nāgas and local-owners".
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྟོད་པ་
Transliteration: chos kyi dbyings su bstod pa
<noun> "In Praise of the Dharmadhātu". Translation of the Sanskrit "dharmadhātustava". The name of a text by ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna. The text is well-known in some Tibetan Buddhist traditions because they consider that in it, Nāgārjuna shows that the third turning of the wheel of dharma is more definitive than the second.
བསྟོད་ཚོགས་
Transliteration: bstod tshogs
<noun> 1) "Collected Praises". Generally, the name given to a text that has many praises in it such as a liturgy. 2) "Collection of Praises". In particular, the name given to the texts written by ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna which address the issues of the Third Turning of the wheel of Dharma. The set consists of a text called ཆོས་དབྱིངས་བསྟོད་པ་ and hence the term "Collected Praises" is used as a …
པདྨ་ཆེན་པོ་
Transliteration: padma chen po
<noun> "Mahāpadma", "great lotus". Translation of the Sanskrit "mahāpadma"; meaning "great lotus". The name of a type of lotus-flower / plant. This lotus flower is larger and has many more petals than the common lotus called པདྨ་ "padma". 1) "Mahāpadma", the name of one of the ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ Eight Great Naga Kings. 2) Abbrev. of the name པདྨ་ཆེན་པོ་ལྟར་གས་པ་ of the eighth cold hell q.v.
བཤེས་སྤྲིངས་ཡིག་
Transliteration: bshes springs yig
<noun> "Friendly Letter". Translation of the Sanskrit "suhṛilleka". Abbrev. of མཛའ་བཤེས་ལ་སྤྲིངས་པའི་ཡི་གེ་ "a letter to a friend". The great Indian master ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna wrote a letter of advice to his friend, the King བདེ་སྤྱོད་བཟང་པོ་ Decho Zangpo, of his time. The letter was kept and later turned into a text which is has been very popular since it appeared.
མཆོག་གི་སྡེ་བརྒྱད་
Transliteration: mchog gi sde brgyad
<phrase> "The eight supreme classes". A sub-classification of སྡེ་བརྒྱད་ the eight classes of gods and harmful beings made in the རྙིང་མ་ Nyingma system only. They are eight groups of beings led by: 1) གཟའ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་རཱ་ཧུ་ལ་ "Supreme planet, King Rāhula"; 2) སྐར་མཆོག་ཁྲམ་ཤིང་ཁ་འཐོར་ "Supreme star, Tramshing Khathor"; 3) བདུད་མཆོག་མ་ནུ་རཀྴ་ "Supreme mara, Manuraksha"; 4) བཙན་མཆོག་གྲིབ་བཙན…
མ་ཏང་ག་
Transliteration: ma tang ga
<noun> "Matanga". Translit. of the Sanskrit "mātaṇgi" which is another term for the གདོལ་པའི་རིགས་ caṇḍāla, lowest of all classes in Indian caste-based society. In Buddhist texts, it is often used as the name of a man or woman from such that case. E.g., in the ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཐུགས་སྲས་བདུན་ "seven heart-sons of Nāgārjuna" q.v.
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཚོགས་
Transliteration: de kho na nyid tshogs
<phrase> "The Suchness Collection". The name given to the texts written by ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna which address the issues of the Fourth Turning of the wheel of Dharma, i.e., the tantras. The set consists of many texts regarding tantric practice such as the ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ "Four Mudras" and the རིམ་པ་ལྔ་པ་ "Five stages". (There are four collections of Nāgārjuna's texts; see his entry for them.)