THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 3 of 13:

ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་
Transliteration: yongs su mya ngan las 'das pa
I. <verb> v.i. past of ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བ་ q.v.
II. <noun> "Parinirvāṇa". Translation of the Sanskrit "parinirvāṇa". The final nirvāṇa of a buddha. It is མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ a nirvāṇa that is an ཡོངས་སུ་ all-encompassing one because it is totally beyond both སྲིད་ཞི་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ extremes of cyclic existence of sentient beings and the nirvāṇa which is the quiescent peace of the arhats.…

ལས་རབ་གླིང་པ་
Transliteration: las rab gling pa
<name> "Lerab Lingpa". [1856-1926] The name of a treasure revealer. His subsequent incarnation was Sogyal Rinpoche, who is popular as a teacher of Westerners at the time of writing.

ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པ་
Transliteration: las kyi sgrib pa rnam par dag pa
<noun> "Full Purification of the Karmic Obscurations". A Mahāyāna sūtra with the full title འཕགས་པ་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ་. Translated by the Indian Preceptors ཛི་ན་མི་ཏྲ་ Jinamitra and Paṇḍit པྲཛྙཱ་ཝརྨ་ prajñāvarma, and the Tibetan Lotsāwa ཞང་ཡེ་ཤེས་སྡེ་ Zhang Yeshe De and others.

ལས་དང་པོ་པ་
Transliteration: las dang po pa
<noun> "A beginner", someone who is just starting out on some endeavour. Note that, although this spelling is commonly seen these days, it is in fact a mistake. Grammatically, the correct spelling is ལས་དང་པོ་བ་ q.v. and this correct spelling is seen in many texts, especially earlier ones.

རྣམ་པར་རིག་བྱེད་མ་ཡིན་པའི་གཟུགས་ལྔ་
Transliteration: rnam par rig byed ma yin pa'i gzugs lnga
<enum> "The five (types of) imperceptible forms" meaning the five types of རྣམ་པར་རིག་བྱེད་མ་ཡིན་པའི་གཟུགས་ visual forms that do not make themselves known to the eye. Acc. [JKE] they are: 1) འདུས་པ་ལས་གྱུར་པ་ ""; 2) མངོན་པར་སྐབས་ཡོད་པ་ ""; 3) ཡང་དག་པར་བླངས་པ་ལས་གྱུར་པ་ ""; 4) ཀུན་བཏགས་པ་ ""; 5) དབང་འབྱོར་བ་ "".

ལས་ཀྱི་བུམ་པ་
Transliteration: las kyi bum pa
<noun> "Activity vase". Secret mantra terminology. The name given to a particular བུམ་པ་ vase on the shrine used during secret mantra rituals. The vase is the one used for the basic activities of the rituals, such as washing, etc., hence the name. The name is derived from Sanskrit and literally means "the work vase" or the vase used for the basic work of the ritual.

ལས་ཀྱི་ས་པ་
Transliteration: las kyi sa pa
<phrase> "A karmic place" meaning a place which is ruled by the operation of karma. [TC] says "a place which has happened because of a great force of accumulated karma that ripens and is experienced accordingly". [RYD] gives "the karma of Earth's inhabitants" but that is not the meaning. This refers to being in a place, any place, which is there because one has been subject to the operation…

ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་གསུམ་
Transliteration: thos bsam sgom pa'i shes rab gsum
<phrase> "The three prajñās of hearing, contemplating, and meditation (or cultivation)". Commonly spoken of as ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་ "the three, hearing, contemplating, and meditating".
This is a formulation given by the Buddha of the three kinds of prajñā necessary to tread the Buddhist path in general. [NDS] gives them as: 1) ཐོས་པ་ལས་བྱུང་བ་ "arising from hearing"; 2) བསམ་པ་ལས་བྱུང་བ་ "arisi…

མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་
Transliteration: mi gnas pa'i mya ngan las 'das pa
<phrase> "Non-dwelling nirvāṇa". The specific type of nirvāṇa which is the fruition of the ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ Mahāyāna. It is called non-dwelling because it does not dwell in either extreme of སྲིད་པ་ existence or ཞི་བ་ peace. The former extreme is the extreme of cyclic existence which all Buddhist nirvāṇas transcend. The latter extreme is the less nirvāṇa of the arhat of the ཐེག་པ་དམན་པ་ Hīnayā…