THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 35 of 271:

དངོས་སུ་འབྱོར་བ་
Transliteration: dngos su 'byor ba
<phrase> "What you actually have". Usually seen in offerings of worship where there are both offerings of things that you actually have and offerings of things that you image.

དཀྲོལ་བ་
Transliteration: dkrol ba
I. <verb> v.t. དཀྲོལ་བ་/ དཀྲོལ་བ་/ དཀྲོལ་བ་/ དཀྲོལ་/. Intransitive form is འཁྲོལ་བ་ q.v. Meaning "to play musical instruments where a rattling movement is required" as in e.g., "to ring" a bell, "to play" cymbals of various kinds. E.g., [TC] རོལ་མོ་དཀྲོལ་བ། "played the cymbals / rolled down on the cymbals"; དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བ། "rang the bell"; སིལ་སྙན་དཀྲོལ་ཅིང་རྔ་རྡུང་བ། "striking the small c…

མེར་བ་
Transliteration: mer ba
<verb> v.i. མེར་བ་/ མེར་བ་/ མེར་བ་//. 1) "To be filled to the brim", to the very top. E.g., [TC] དབྱར་དུས་མཚོ་མེར་བ། "in the summer the lakes fill to the brim"; སྣོད་མེར་བ། "the vessel was filled to the brim". 2) "To be coming up". E.g., [TC] སྐྱུགས་པ་མེར་བ། "about to throw up / vomit"; སྒྲེགས་པ་མེར་བ། "burping up undigested food"; ཞེ་མེར་བ། "ready to vomit". 3) "To heave". E.g., སྟོང་ཁམས་ཐ…

འཛར་བ་
Transliteration: 'dzar ba
I. <verb> v.i. འཛར་བ་/ འཛར་བ་/ འཛར་བ་//. "To hang down from", "to dangle". E.g., གྱོན་པ་འཛར་བ། "his clothes dangled down"; འགྲམ་ཆུ་འདོམ་པ་གང་འཛར་བ། "how many yards down will his saliva dangle?"
II. <noun> ལམ་རྒྱགས་ "provisions" q.v.
III. <adj> "Long" in the sense of "hanging down far"; སྐྲ་མ་བཅིངས་པར་འཛར་བ། "long, unbound hair".

འཁྱོལ་བ་
Transliteration: 'khyol ba
<verb> v.i. འཁྱོལ་བ་/ འཁྱོལ་བ་/ འཁྱོལ་བ་//. To reach the end or destination intended in some course of activity and hence "to reach...". E.g., [TC] ཉམས་ལེན་མཐར་འཁྱོལ་བ། "to have reached or to have made it to the end of the practice". Note that this is essentially the same in meaning as མཐར་ཕྱིན་པ་ but rather than emphasis the finishing of the activity, it is emphasizing the arrival at or re…