THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 4 of 19:

སངས་རྒྱས་གོ་ཆ་
Transliteration: sangs rgyas go cha
<name> "Buddha Armour", translation of the Sanskrit "buddhavarma". This is the name of an Indian master who wrote a text called སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་བརྟག་པའི་འགྲེལ་ "Commentary Examining Mind and Wisdom".

སངས་རྒྱས་པ་
Transliteration: sangs rgyas pa
I. <verb> The past of འཚང་རྒྱ་བ་ meaning that one has become a buddha. "To have become a buddha"; to have finished the process of awakening; to have become awakened. Note that this is not the same as "to have become enlightened" which is referred to with བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་.
II. <noun> The name given to a person who holds to the system of the Buddha, "a Buddhist".

དང་པོའི་སངས་རྒྱས་
Transliteration: dang po'i sangs rgyas
<phrase> "Origin's buddha" or "buddha of the origin". A term with the same basic meaning and usage as དང་པོའི་མགོན་པོ་ "origin's guardian" q.v. for explanation.
Some dictionaries give this as the "adibuddha" or "primordial buddha". However, that is mistaken. The Sanskrit term "adibuddha" has the Tibetan equivalent གདོད་མའི་སངས་རྒྱས་ and the term "primal buddha" correctly translates ཡེ་ནས་སངས…

སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་
Transliteration: sangs rgyas kyi sku gsum
<noun> "The three bodies of a buddha" or "The three kāyas of a buddha". Translation of the Sanskrit "buddhatrikāya". See སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་ "bodies of a buddha" for an explanation of the various bodies / kāyas of a buddha q.v. [DGT][KPC] give as: 1) ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ "reality body"; 2) ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ "complete enjoyment body"; and 3) སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ "emanation body".

སངས་རྒྱས་གསང་བ་
Transliteration: sangs rgyas gsang ba
<name> Translation of the Sanskrit "Buddhaguhya". The name of at least one āchārya in Indian Buddhist history. One of them wrote ཀུན་གཞི་དང་ཡེ་ཤེས་བརྟག་པའི་འགྲེལ་པ་ a commentary examining alaya and wisdom.

སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་
Transliteration: sangs rgyas kyi che ba'i yon tan
<phrase> "The superior qualities of buddhahood" meaning either the qualities of mind of a buddha which are superior to all other beings generally speaking or སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ the qualities of mind of a buddha which are seen in the tenth level bodhisatvas but which, in the case of a buddha, are far superior q.v.

བསེ་རུ་ལྟ་བུའི་རང་སངས་རྒྱས་
Transliteration: bse ru lta bu'i rang sangs rgyas
<noun> "Rhinoceros-like pratyekabuddha". Translation of the Sanskrit "khaḍga viṣhāṇa kalpaḥ pratyekabuddha". One of the རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རིམ་པ་གཉིས་ two types of pratyekabuddha who are distinguished by their approach to practice q.v. This pratyekabuddha is one of the དགེ་འདུན་ཉི་ཤུ་ "twenty saṅghas" q.v.

སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་
Transliteration: sangs rgyas kyi dgongs pa
<phrase> Usually translated as "intent of the buddha". However, note that དགོངས་པ་ is the [Hon] of སེམས་པ་ and really means "what the buddha had in mind / his particular thought about some matter". The phrase is usually seen in philosophical texts that are attempting to ascertain what the actual Buddhist teaching really is and is used to indicate that such and such proposition is what the b…

སངས་རྒྱས་བླ་མ་
Transliteration: sangs rgyas bla ma
<name> "Sangyay Lama". The name of the first གཏེར་སྟོན་ treasure revealer to reveal a treasure in Tibet. He is also called འགྲོ་འདུལ་སངས་རྒྱས་བླ་མ་ Drodul Sangyay Lama q.v. The first treasure revealed by him was རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ The Combined Sadhana of the Three Roots q.v. He was an incarnation of King Trisong Deutsen; see under རྒྱལ་སྲས་ལྷ་ཇེ་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་ Prince Lharje Chogdrub Gy…

སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཉམ་པ་ཉིད་གསུམ་
Transliteration: sangs rgyas kyi mnyam pa nyid gsum
<phrase> "The three equalities of buddhas". [DGT] gives as: 1) ཚོགས་བསགས་པར་མཉམ་པ་ "they are equal in their accumulation of the accumulations"; 2) ཆོས་སྐུ་བརྙེས་པར་མཉམ་པ་ "they are equal in having obtained dharmakāya"; and 3) འགྲོ་བའི་དོན་སྤྱོད་པར་མཉམ་པ་ "they are equal in their conduct for the benefit of migrators".