ཀུན་ཏུ་དཔའ་བ་
Transliteration: kun tu dpa' ba
<name> Translation of the Sanskrit "sarvaśhūra". Meaning of the Sanskrit: Courageous in Everything; A Hero for the Sake of All; All-Heroic.
གཏིང་དཔག་དཀའ་བ་
Transliteration: gting dpag dka' ba
<adj>phrase> "Difficult to fathom", "difficult to plumb", meaning hard to get to the bottom of, hard to get a full understanding of.
རྩ་བ་ཁ་དོག་བཞི་
Transliteration: rtsa ba kha dog bzhi
<phrase> "The four primary (root) colours", which are blue, yellow, white and red.
འཁོར་བའི་འཆིང་བ་
Transliteration: 'khor ba'i 'ching ba
<phrase> "Fetters / bonds of samsara"; those things that tie a being into saṃsāra. They can be summed up as ལས་ karma and ཉོན་མོངས་ affliction.
དལ་འབྱོར་ཚང་བ་
Transliteration: dal 'byor tshang ba
<phrase> "Freedom and connection complete" meaning for a human to have all of the དལ་འབྱོར་བཅོ་བརྒྱད་ eighteen of freedoms and connections in full and each one complete.
རོ་གཅིག་གྱུར་བ་
Transliteration: ro gcig gyur ba
<phrase> "To have become one-taste with" meaning to have become inseparable from. See རོ་གཅིག་ one taste for an example with mind and appearances.
འགྲོ་བ་མི་རིགས་
Transliteration: 'gro ba mi rigs
<phrase> Lit. "human type of (or class of) migrator", meaning "human migrators" and less literally "mankind", "human beings".
ཕན་ཚུན་སྤང་འགལ་བ་
Transliteration: phan tshun spang 'gal ba
"Contradiction of mutual exclusion". One of two categories of contradiction that subsume all the many types of contradiction.
བྱང་ཆུབ་ཚོགས་བསྡུ་བ་
Transliteration: byang chub tshogs bsdu ba
<name> "Collecting the Accumulations for Enlightenment", name of an Indian text. The name means "how to collect the things needed for enlightenment.
རང་གི་ངང་གིས་འབྱུང་བ་
Transliteration: rang gi ngang gis 'byung ba
<verb> "For something to arise or occur or happen of itself or as a matter of course".
གནས་ལུགས་ཀྱི་སྣང་བ་
Transliteration: gnas lugs kyi snang ba
<noun> "Appearances of actuality / reality" i.e., appearances for a person's mind that are in accord with fundamental reality.
བརྟུལ་བ་
Transliteration: brtul ba
I. <verb> Past and fut. of རྟུལ་བ་ q.v.
II. <noun> 1) That which is tamed, disciplined. 2) A certain style of conduct which is a type of discipline, that results in being disciplined. E.g., in བརྟུལ་ཞུགས་ "yogic discipline".
གཡེར་བ་
Transliteration: g-yer ba
<adj> 1) "Particularly charming / attractive / beautiful". 2) In reference to a container with the mouth opened and held out. 3) "Cloudless" as in ནམ་མཁའ་གཡེར་བ་ "cloudless sky".
བསམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་
Transliteration: bsam pa ji lta ba bzhin du
<phrase> "In exact accordance with (someone's) wishes".
མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བ་
Transliteration: mngon par rdzogs par 'tshang rgya ba
<verb> "To become a manifest complete buddha". Note that this is the verb form for becoming a complete buddha.
འབྱུང་བ་གྱུར་པའི་རེག་བྱ་
Transliteration: 'byung ba gyur pa'i reg bya
<phrase> "Tangible objects / objects of touch that have arisen from the (five) elements".
སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་ལྟ་བ་
Transliteration: stong nyid snying rje'i lta ba
<phrase> "View of emptiness and compassion" meaning a view in which emptiness and compassion are equally present.
མེད་བཞིན་འཁྲུལ་ངོ་ལ་སྣང་བ་
Transliteration: med bzhin 'khrul ngo la snang ba
<phrase> "Appearing to the face of confusion while not existing".
ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་གྱི་སྣང་བ་
Transliteration: lhun grub 'od gsal gyi snang ba
<phrase> "The luminosity appearances of spontaneous existence".
ཁ་གླལ་བ་
Transliteration: kha glal ba
<verb> v.i. see གླལ་བ་ for tense forms. "To have a gaping mouth". This is also used metaphorically to mean that something opened itself up wide, like a gaping or yawning mouth, and given off something.