ཡར་ལང་བ་
Transliteration: yar lang ba
<verb> v.i. see ལང་བ་ for tense forms. "To stand / get up / rise". This includes rising for someone important coming into a room, and getting up from bed / rest / sleep, and standing up in general.
ལྟ་ངན་བཅུ་དྲུག་
Transliteration: lta ngan bcu drug
<enum> "The sixteen bad views". These are the sixteen views that the Buddha refused to discuss. [JKE] gives as: 1) བདག་འདས་པའི་དུས་ན་བྱུང་བར་ལྟ་བ་ ""; 2) བདག་འདས་པའི་དུས་ན་མ་བྱུང་བར་ལྟ་བ་ ""; 3) བདག་དེ་གཉིས་ཀ་ཡིན་པར་ལྟ་བ་ ""; 4) བདག་དེ་ཉིས་ཀ་མ་ཡིན་པར་ལྟ་བ་ ""; 5) འཇིག་རྟེན་རྟག་པར་ལྟ་བ་ ""; 6) འཇིག་རྟེན་མི་རྟག་པར་ལྟ་བ་ ""; 7) འཇིག་རྟེན་དེ་གཉིས་མིན་པར་ལྟ་བ་ ""; 8) བདག་མ་འོངས་པའི་དུས་ན་འབྱུང་བ…
སྤྱན་པ་བ་
Transliteration: spyan pa ba
<noun> [Old] Acc. [ULS] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བྱ་ར་བ་ q.v.
ཕྱལ་ལེ་བ་
Transliteration: phyal le ba
1) [Exp] An མྱོང་ཚིག་ experiential language term. The term gives the sense of a space that continues on in a regular way, so that there is no interruption at all. 2) For ཕྱ་ལེ་བ་ q.v.
ཞལ་མཇལ་བ་
Transliteration: zhal mjal ba
<verb> v.i. see མཇལ་བ་ for tense forms. "To meet" face to face, in person, with someone higher or held in high esteem. In some contexts where faith and devotion is being expressed "to see his / her face".
བཞུར་བ་
Transliteration: bzhur ba
I. <verb> Altern. way of writing the past of བཞུ་བ་ q.v. This is found in སི་ཏུའི་སུམ་རྟགས་འགྲེལ་ཆེན་ and acc. [TC] it is only found there.
II. <verb> v.t. བཞུར་བ་/ བཞུར་བ་/ བཞུར་བ་/ བཞུར་/. Related to གཞུར་བ་ q.v. 1) "To shear off" but with the sense of stripping off something unwanted. Hence also "to prune", "to strip". E.g., [TC] སྐྲ་བཞུར་བ། "to shear off the hair"; ཤིང་གི་པགས་པ་བཞུ…
གནས་མཇལ་བ་
Transliteration: gnas mjal ba
<verb> v.t. see མཇལ་བ་ for tense forms. "To go to a holy site / place". In Tibetan, the [Hon] for meeting something special is used but it means to go to a holy place to connect with it.
ཆུ་སྐྱོར་བ་
Transliteration: chu skyor ba
<verb> See v.t. སྐྱོར་བ་ for tense forms. "To be a container for, a holder of water". E.g., བུམ་པས་ཆུ་སྐྱོར་གྱི་དོན་ "having the meaning of a vase in the sense of its holding water".
ཅེར་རེ་ལྟ་བ་
Transliteration: cer re lta ba
<verb> v.i. see ལྟ་བ་ for tense forms. "To stare directly and unwaveringly at something so that it is nakedly seen, that is, seen for what it is". See also meaning 2 ཅེར་ q.v.
དྲིལ་བུ་གསིལ་བ་
Transliteration: dril bu gsil ba
<verb> v.t. see གསིལ་བ་ for tense forms. The generic phrase used for sounding a bell in general, e.g., "to ring a bell", "to jangle a bell", etc.
འཕོ་བ་ཆེན་པོ་
Transliteration: 'pho ba chen po
<phrase> "The Great Transference" usually referring to the འཇའ་ལུས་འཕོ་བ་ཆེན་པོ་ great transfer into the rainbow body, which is one of the special teachings of Nyingma Great Completion dharma.
གཟིགས་བཟོས་གནང་བ་
Transliteration: gzigs bzos gnang ba
<verb> v.t. see གནང་བ་ for tense forms. "To give / bestow a reward / award" in recognition of achievements, good works. Noun form is གཟིགས་བཟོས་ q.v.
ཆུད་ཟོས་གཏོང་བ་
Transliteration: chud zos gtong ba
<verb> v.t. see གཏོང་བ་ for tense forms. "To waste", "to squander" e.g. ཁ་ལག་ཆུད་ཟོས་མ་ཐོང་། "don't let food go to waste!"
རྒོལ་བ་ཚར་བཅད་པ་
Transliteration: rgol ba tshar bcad pa
I. <verb> v.t. past of རྒོལ་བ་ཚར་གཅོད་པ་ q.v.
II. <phrase> meaning "the elimination of opposition" etc., per the verb form.
ཡོ་རེ་བ་
Transliteration: yo re ba
<ཚིག་གྲོགས་ phrase assistive> This term is joined, nearly always after other terms, to add the information to the already supplied term that it is "this particular kind of form / shape". E.g., ལྕི་ཡོ་རེ་བ་ "weighty" མཐོ་ཡོ་རེ་བ་ "lofty".
རྨྱོང་བ་
Transliteration: rmyong ba
<verb> v.t. རྨྱངས་པ་/ རྨྱོང་བ་/ རྨྱང་བ་/ རྨྱོངས་/. "To stretch oneself out", "to have the body extended". E.g., [TC] རྐང་ལག་རྨྱངས་ནས་མལ་དུ་ཉལ་འདུག "he is reclining on the bed with arms and legs stretched out / extended".
བསིང་བ་
Transliteration: bsing ba
<verb> v.t. བསིངས་པ་/ བསིང་བ་/ བསིང་བ་/ བསིངས་/. Similar to འཚག་པ་ in the sense of straining and clarifying. E.g., [TC] སྦང་གླུམ་ལ་ཆུ་བླུགས་ཏེ་ཆང་དོ་ལོག་བསིང་བ། "add water to the left-over sediment and the repeat beer can be strained off".
འཕོ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་
Transliteration: 'pho ba chen po'i sku
<phrase> "The body of great transferrence". The enlightened body form that arises due to undergoing the great transferrence into the rainbow body. Abbrev. of འཇའ་ལུས་འཕོ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་
གསང་བ་བཅུ་
Transliteration: gsang ba bcu
<noun> "The ten secrets". The ten secrets are an important point in གསང་སྔགས་ secret mantra practice. They are comprised as follows [AKR]: 1) སྒྲུབ་པའི་དུས་གསང་བ་ "the time of practice is secret"; 2) སྒྲུབ་པ་འི་གནས་གསང་བ་ "the place of practice..."; 3) སྒྲུབ་པའི་རྫས་གསང་བ་ "the substances of practice..."; 4) སྒྲུབ་པའི་ཡོ་བྱད་གསང་བ་ "the articles of practice..."; 5) དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བ་ "the ma…
རི་བྲག་ཟང་ཐལ་དུ་འགྲོ་བ་
Transliteration: ri brag zang thal du 'gro ba
<verb> See v.i. འགྲོ་བ་ for tense forms. "To pass right through rocky mountains".