དགེ་བཤེས་
Transliteration: dge bshes
<noun> "Virtuous Friend", "Spiritual Friend". Translation of the Sanskrit "kalyāṇamitra". Abbrev. of དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ q.v. for important notes. 1) Originally in Tibet, the term was the sanctioned translation of kalyāṇamitra that appeared in translations of Sanskrit texts. 2) Due to Atīśha and his way of teaching, the teachers of the Kadampa school were called དགེ་བཤེས་. The term in early …
དགེ་བྱེད་
Transliteration: dge byed
<noun> [Mngon] Translation of the Sanskrit "śhubhakrit". An epithet of the 36th year in a རབ་བྱུང་ 60 year cycle, the ཆུ་ཕོ་སྟག་ལོ་ "Male Water Tiger Year".
དགེ་བསྙེན་
Transliteration: dge bsnyen
<noun> "Layman". Translation of the Sanskrit "upāsaka". Note that the female is དགེ་བསྙེན་མ་ upāsika.
1) In the approach of the Lesser Vehicle of Buddhism, there are སོ་སོར་ཐར་པའི་རིགས་བདུན་ seven different types of person who follow the system of accepting personal vows as a way of following the path. The first levels are those of the layman, and laywoman. The term here is the male of the t…
དགེ་བསྐོས་
Transliteration: dge bskos
"Monitor" in monastic Buddhism, the name of a person who has the role of ensuring that the disciplines and norms of the monastery are being followed.
ཇི་བཞིན་
Transliteration: ji bzhin
<ཚིག་ཕྲད་ phrase connector> similar to ཇི་ལྟར་. It means "what kind of" or "how", "in what way". E.g., [TC] བསམ་དོན་ཇི་བཞིན་གྲུབ་པ། "how his wishes were accomplished"; གནས་ལུགས་ཇི་བཞིན་དུ་མཐོང་བ། "how actuality will be seen"; དགེ་རྒན་གྱིས་གསུངས་པ་ཇི་བཞིན་ཤེས་སོང་། "I understood it in the way that the teacher stated it" or "how the teacher said it is how I understood it".
འཕགས་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་
Transliteration: 'phags lam yan lag brgyad
<phrase> "The Noble Eight-fold Path". Translation of the Sanskrit [NDS] "āryaṣhṭāṅgakamārgaḥ". The Buddha, when turning the first wheel of the dharma, laid out a path for his followers that had eight parts to it. This was called the འཕགས་པའི་ལམ་ path of the Noble ones q.v. It's eight branches are [DGT] [NDS]: 1) ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ "right view"; 2) ཡང་དག་པའི་རྟོག་པ་ "right thought"; 3) ཡང་དག་པའ…
ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ལ་མཁས་པ་
Transliteration: yongs su bsngo ba la mkhas pa
<phrase> "Skilled at thorough dedication". One of eight qualities of a bodhisatva that ensures his irreversibility from the Great Vehicle path to enlightenment. E.g., [MP2] བྱམས་པ་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་། ཡིད་ཀྱིས་དགེ་བའི་རྩ་བ་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་གང་ཅི་ཡང་རུང་སྟེ། དེ་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་སྔོ་བར་བྱེད་དེ། "Maitreya, how is a bo…
བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་
Transliteration: byang chub tu sems bskyed pa
I. <verb> v.t. past tense of བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་སྐྱེད་པ་
II. <gerundial>phrase> 1) "Arousal of the mind for enlightenment" in general. 2) "Arousal of the mind for enlightenment". Specifically, the name of the sixth of བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བདུན་ "the seven aspects of unsurpassed offering" q.v. Note that some translations use "to generate" instead of "to arouse". Since the term is a…
དགེ་བའི་ལས་
Transliteration: dge ba'i las
<phrase> "Virtuous karma". Translation of the Sanskrit [NDS] "kuśhalakarma". The opp. of མི་དགེ་བའི་ལས་ "virtuous karma". One of ལས་གསུམ་ the three types of karma q.v.
དགེ་བའི་ལྷ་
Transliteration: dge ba'i lha
<noun> "Virtuous God" from the Sanskrit "kuśhala deva". The name of an Indian master.
ཕམ་པ་བཞི་
Transliteration: pham pa bzhi
<phrase> "The four defeats". Also known as དགེ་སློང་གི་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཞི་ "the four root downfalls of a (fully-ordained) monk" q.v. They are called defeats because, when committed, the monk's ordination is irreparably broken. The ordinations of fully ordained nun, and of male and female novices also have the same four defeats, though nuns have an additional four, making a total of eight.
དགེ་ཚུལ་
Transliteration: dge tshul
<noun> Translation of the Sanskrit "śhrāmaṇera". The Tibetan term as written includes both male and female, though it is freq. used to mean the male. The female form in Tibetan is explicitly written as དགེ་ཚུལ་མ་ q.v. The śhrāmaṇera is a level of ordination that is above that of a lay person but below that of a fully ordained monk or nun. The Buddha set it in place as a novitiate for those …
དགྲོང་བ་
Transliteration: dgrong ba
<verb> v.t. བཀྲོངས་པ་/ དགྲོང་བ་/ དགྲོང་བ་/ དགྲོངས་/. [Hon] for གསོད་པ་ q.v. "To be killed". E.g., [TC] རྒྱལ་པོ་དུག་གིས་བཀྲོངས་པ། "the king was killed with poison".
དགེ་ཆོས་
Transliteration: dge chos
<phrase> 1) Translation of the Sanskrit "kuśhaladharma" meaning virtuous dharmas, virtuous activities. 2) Translation of the Sanskrit "kuśhala" in དགེ་ཆོས་སྡུད་པ་ q.v. 3) Meaning "(the buddha's teaching, i.e., the buddha's) dharma which is (a) virtuous (dharma).
དགེ་རྒན་
Transliteration: dge rgan
<noun> "Teacher". This term is one of a pair; the other is the དགེ་ཕྲུག་ student. [GCD] gives as "like a སློབ་དཔོན་" q.v.