THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 61 of 271:

འདར་བ་
Transliteration: 'dar ba
<verb> v.i. འདར་བ་/ འདར་བ་/ འདར་བ་//. With the basic meaning "to quiver back and forth", the verb is used to cover a wide variety of situations many of which have their own terminology in English. E.g., "to tremble" or e.g., like someone trembling / quivering / shuddering with fear; like a flag fluttering; like a vein pulsating, like someone shivering. E.g., [TC] གྲང་བས་འདར་བ། "to shiver fr…

ཤན་སྦྱོར་བ་
Transliteration: shan sbyor ba
<verb> v.t. see སྦྱོར་བ་ for tense forms. To show the meaning of something written or spoken in two or more languages. E.g., རྒྱ་བོད་སྐད་གཉིས་ཤན་སྦྱར། "to provide the meaning in both Indian and Tibetan languages".

དཔེ་སྦྱོར་བ་
Transliteration: dpe sbyor ba
<verb> v.t. see སྦྱོར་བ་ for tense forms. "To make an analogy of" or "to give a simile for". E.g., ཆོས་དབྱིངས་ཆོས་ཀྱི་གཞི་ཕྱིར་ན་ས་གཞི་ལ་དཔེ་སྦྱར་བ་ཡིན། "because the dharmadhatu is a basis for phenomena, it is given the analogy of a foundation".
Note that this is similar to ཆོས་མཚུངས་པར་སྦྱོར་བ་ q.v.

ཡོ་བ་
Transliteration: yo ba
I. <verb> v.i. ཡོ་བ་/ ཡོ་བ་/ ཡོ་བ་//. The verb is cognate to ཡོར་བ་ q.v. "To be tilted or slanted in one direction", "to be lop-sided" and also "to slant" in the sense of favouring one side. E.g., [TC] གཏམ་ཅི་བཤད་ཀྱང་རང་གི་ཉེ་ཕྱོགས་སུ་མི་ཡོ་བ། "no matter what he says, he never slants it in his favour".
II. <adj> "Lop-sided", "tilted", "slanted". E.g., [TC] ཀ་བ་ཡོ་བ། "tilted pillar" mea…

ཡོར་བ་
Transliteration: yor ba
<verb> v.i. ཡོར་བ་/ ཡོར་བ་/ ཡོར་བ་//. The verb is cognate to ཡོ་བ་ q.v. The meaning is "to lean to one side", hence also "to tilt", "to list", and "to cant". In contexts where meaning is being spoken of "to drift from" or "to fall to one side". E.g., [TC] དོན་ངོ་མ་ཕར་ཚུར་ཡོར་ནས་བཤད་པ། "the explanation drifted either side of (and never really got to) the real meaning"; ཁང་པ་ཡོར་བ་ལ་འཇའ་བརྒྱབ…

བཀའ་ཆད་འབྱུང་བ་
Transliteration: bka' chad 'byung ba
<verb> see v.i. འབྱུང་བ་ for tense forms. The term used to indicate that a particular teaching or set of teachings in the Buddhist tradition will have its line of continuity cut, because of which it will cease to be a teaching that can be given effectively.

བཙུམས་པའི་རྩོལ་བ་
Transliteration: btsums pa'i rtsol ba
<phrase> "Closed effort". Abbrev. of མགྲིན་པ་བཙུམས་པའི་རྩོལ་བ་ "the effort of the larynx closed". One of a pair of terms, the other is ཕྱེ་བའི་རྩོལ་བ་ "closed effort". This is one type of ནང་གི་རྩོལ་བ་ inner effort involved in the pronunciation of letters q.v. for explanation. This is the effort of closing the larynx, i.e., tautening it for vibration during the pronunciation of a letter as …

འཚིར་བ་
Transliteration: 'tshir ba
<verb> v.t. བཙིར་བ་/ འཚིར་བ་/ བཙིར་བ་/ ཚིར་//. Intransitive form is རྫི་བ་ q.v. 1) "To press", "to squeeze", "to wring". E.g., གཉན་འབུར་འཚིར་བ་ "to squeeze (the pus and blood out of) a boil". E.g., [TC] ཏིལ་བཙིར་ནས་སྣུམ་འདོན་པ། "the sesame oil was extracted by pressing the sesame seed". E.g., [TMT] ཁོས་ངའི་ལག་པ་བཙིར་བྱུང་། "he squeezed my hand". 2) "To press / investigate carefully" into a …

གཞི་མེད་དང་རྩ་བྲལ་བ་
Transliteration: gzhi med dang rtsa bral ba
<adj>phrase> "Groundless and root-free". Usually abbrev. to གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་ or even གཞི་རྩ་བྲལ་. Note that this is an adjectival phrase whereas གཞི་མེད་ཅིང་རྩ་བྲལ་བ་ with the same meaning is a verb phrase.

ད་ལྟ་བ་
Transliteration: da lta ba
<noun> 1) "The present" as in "past, present, and future"; see also འདས་པ་ "past" and མ་འོངས་པ་ "future". i) This includes the specific usage of "the here and now", "nowness". 2) "Present" or "present tense". Grammar term. ད་ལྟ་བ་ is the grammatical term used to indicate the present tense e.g., དུས་ད་ལྟ་བ་ "present tense". See the དུས་གསུམ་ "three tenses".