ལོ་རེ་བཞིན་
Transliteration: lo re bzhin
<adv> "Annually"; every year / each year as an ongoing event). See རེ་བཞིན་.
རིམ་པ་བཞིན་
Transliteration: rim pa bzhin
1) "Progressive", "successive", "sequential", "gradual", "by turns", "by degrees". 2) A variety of things one after another (even though they might not be sequential) hence "successive". 3) "In like order", "in similar order", and also "in a similar way". 4) <adv> རིམ་པ་བཞིན་དུ་ "progressively", "successively", etc. (as per the first three definitions).
ཇི་བཞིན་
Transliteration: ji bzhin
<ཚིག་ཕྲད་ phrase connector> similar to ཇི་ལྟར་. It means "what kind of" or "how", "in what way". E.g., [TC] བསམ་དོན་ཇི་བཞིན་གྲུབ་པ། "how his wishes were accomplished"; གནས་ལུགས་ཇི་བཞིན་དུ་མཐོང་བ། "how actuality will be seen"; དགེ་རྒན་གྱིས་གསུངས་པ་ཇི་བཞིན་ཤེས་སོང་། "I understood it in the way that the teacher stated it" or "how the teacher said it is how I understood it".
བྱད་བཞིན་
Transliteration: byad bzhin
<noun> Meaning བྱད་པའི་བཞིན་རས་. Lit. the countenance or face that something shows; what it looks like; the character that something shows as its image; the image presented by something.
བསམ་བཞིན་
Transliteration: bsam bzhin
<phrase> Lit. "according to the thought that one has come up with" and meaning "as one wills", "as one intends".
བཞིན་བཟང་
Transliteration: bzhin bzang
<adj>phrase> "He / she of excellent features". Like བཞིན་ལེགས་ q.v.
བཞིན་ལག་
Transliteration: bzhin lag
<phrase> Literally "countenance and hands" but meaning the form overall of the body, "bodily appearance". In Great Completion texts of the ཐོད་རྒལ་ Direct Crossing it refers to the appearance of a body altogether, an appearance which is the appearance of a body.
ཉིན་བཞིན་
Transliteration: nyin bzhin
<adv> "Every day". Meaning always, every day.
ཕྱི་བཞིན་
Transliteration: phyi bzhin
I. <noun> "the outer appearance" similar to རྣམ་པ་ how something presents itself to view.
II. <adv> 1) "To follow after" with the sense of wherever something goes then going there, too. 2) Having the sense of where one went, what the path behind was, the path taken.
སྔར་བཞིན་
Transliteration: sngar bzhin
<phrase> 1) "Like the former / previous / preceding" or 2) "As before", "as in the preceding...".
ཤེས་བཞིན་
Transliteration: shes bzhin
<noun> "Alertness". Translation of the Sanskrit [NDS] "saṃprajanyam". One of the སེམས་བྱུང་ mental events. Its opp. is ཤེས་བཞིན་མ་ཡིན་པ་ "unalertness". 1) Alertness functions as a vigilance or watchfulness so that the mind knows what the mind is doing. This particular mental event is required in the practice of ཞི་གནས་ calm-abiding. In the context of calm-abiding, དྲན་པ་ mindfulness holds t…
སླད་བཞིན་
Transliteration: slad bzhin
<adv> 1) Acc. [ULS] and [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs ཕྱི་བཞིན་ q.v. 2) [LGK] gives additional information: it also means སླར་ཡང་, i.e., the sign that something is repeated.
གྲོ་བཞིན་
Transliteration: gro bzhin
<noun> The name of a star, a corresponding constellation, and the associated lunar month. In Sanskrit, it is called "śhravaṅā". According to Western sources [MWS] it is "Alpha Aquilæ", one of the stars of the constellation named "Altair".
In the Indian system, it is the twenty-second of the རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ twenty-eight stars / constellations of the lunar zodiac q.v. This star rises …
རང་བབ་བཞག་
Transliteration: rang bab bzhag
Form of of རང་བབ་ཏུ་འཇོག་པ་ q.v. and the equivalent of རང་བབས་བཞག་ (see རང་བབས་སུ་བཞག་པ་) q.v.
ཚུལ་བཞིན་
Transliteration: tshul bzhin
<adj><adv> Lit. "according with how something is / works / with its nature". Hence "proper" or "suitable" and sometimes "appropriate" and it can also come to mean "correct way / correct...". The adv. form is ཚུལ་བཞིན་དུ་ q.v. The opposite is ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པ་.
རང་བབ་
Transliteration: rang bab
This term is often seen spelled རང་བབས་. When spelled as རང་བབས་ it should only be the noun and meaning given below. Unfortunately, there is a lot of confusion over the spelling of this term with native writers and because of it, it is not always clear whether it has the noun or verb meaning, each of which is different from the other. The term is heavily used in Mahāmudrā and Great Completion whe…