སྡིག་འཇོམས་
Transliteration: sdig 'joms
<noun> "Has defeated evil". Translation of the Sanskrit [MVP] "aghahantṛ". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
མཆོག་སྦྱིན་
Transliteration: mchog sbyin
<noun> "Supreme generosity". Translation of the Sanskrit [MVP] "varada". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
ཤེས་མཛད་
Transliteration: shes mdzad
<noun> "Maker of knowledge". Translation of the Sanskrit [MVP] "śhivaṃkara". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
གཙུག་ཏོར་ཅན་
Transliteration: gtsug tor can
<noun> "Having a crown protuberance on his head". "Śhikhrinra". The name of the second of the སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་ seven successive buddhas.
གསུང་ལྡན་
Transliteration: gsung ldan
<noun> "He with commanding voice". Translation of the Sanskrit [MVP] "vādin". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་
Transliteration: thams cad sgrol
<noun> "Saviour of all". Translation of the Sanskrit [MVP] "viśhvāntara". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
ལྷའི་ཡང་ལྷ་
Transliteration: lha'i yang lha
<noun> "God of gods", "holy of holies". Translation of the Sanskrit [MVP] "devātideva". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
ཆོས་བཅུ་བཞི་
Transliteration: chos bcu bzhi
<noun> "The fourteen dharmas". The name of a set of fourteen treatises on Guhyasamaja by གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ Sangyay Yeshe.
དཀོན་མཆོག་གསུམ་
Transliteration: dkon mchog gsum
<phrase> "The Three Jewels". Translation of the Sanskrit [NDS] "trīṇi ratna" or "triratna". See དཀོན་མཆོག་ for complete discussion of the term "Jewels". The Three Jewels is the name given to the three places which Buddhists go to for refuge.
The three places are in full [KPC]: 1) སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་ "the Buddha Jewel"; 2) ཆོས་དཀོན་མཆོག་ "the Dharma Jewel"; and 3) དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་ "the Saṅ…
རང་སངས་
Transliteration: rang sangs
1) Abbrev. of རང་སངས་རྒྱས་ q.v. 2) Meaning རང་གིས་སངས་པ་ "self-cleared" or "self-cleared out". Seen mainly in Great Completion texts, e.g., རང་སངས་རང་ཡལ་རྗེས་མེད་ "self-clearing, self-vanishing, traceless".
ཆོས་ཀྱི་རྗེ་
Transliteration: chos kyi rje
<noun> "Dharma Lord". Translation of the Sanskrit [MVP] "dharma-svāmin". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
སྲིད་མཐར་ཕྱིན་
Transliteration: srid mthar phyin
<noun> "Graduated from existence". Translation of the Sanskrit [MVP] "bhavāntakṛt". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
མཛད་འཕྲིན་
Transliteration: mdzad 'phrin
<noun> Highest [Hon] of བྱ་སྤྱོད་. In Buddhist texts usually used to describe the activities of a buddha. E.g., སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་འཕྲིན་ buddha-activity or buddha's activity.
རྣམ་པར་གྲགས་པ་
Transliteration: rnam par grags pa
<noun> "The renowned". Translation of the Sanskrit [MVP] "viśhruta". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་
Transliteration: thams cad skyob
<noun> "All-protecting". Translation of the Sanskrit [NDS] "viśhvabhū". The name of the third of the སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་ seven successive buddhas.
ཚེ་འདིར་
Transliteration: tshe 'dir
<phrase> "In this life" e.g., [PKN] ཚེ་འདིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་བཀྲི་བའི་གདམས་ངག "the oral instructions that lead to the level of a buddha in this (very) life".
རྡུལ་སྙེད་
Transliteration: rdul snyed
<phrase> "As many as atoms". This phrase is used freq. in Great Vehicle literature when describing buddhas and bodhisatvas. E.g., རྡུལ་གཅིག་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ "buddhas many as atoms on a single atom".
ཡོངས་སུ་འདྲེན་པ་
Transliteration: yongs su 'dren pa
<noun> "Total Guide". Translation of the Sanskrit [MVP] "pariṇākaya". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.
སྟན་གཅིག་
Transliteration: stan gcig
<noun> "One seat". 1) In general meaning one seat, e.g., སྟན་གཅིག་ལ་ཚེ་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ། "on this one seat, in this one life, I will attain buddhahood. 2) Abbrev. of སྟན་གཅིག་པ་ q.v.
ཟས་གཙང་གི་སྲས་
Transliteration: zas gtsang gi sras
<noun> "Son of Suddhodana". Translation of the Sanskrit [MVP] "sauddhdani". One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha.