གདིང་བ་ཚད་ལྷག་བྱེད་པའི་ལྟུང་བྱེད་
Transliteration: gding ba tshad lhag byed pa'i ltung byed
<noun> "The downfall of exceeding the allowed number of dingwa". One of the group of ninety ལྟུང་བྱེད་འབའ་ཞིག་པ་ "Downfall Only" vows of a bhikṣhu. The vow is broken when one has in one's possession more than the allowed number of གདིང་བ་ cloth seats.
ཁྱིམ་གྱི་གནས་ནས་མངོན་པར་བྱུང་བ་
Transliteration: khyim gyi gnas nas mngon par byung ba
<phrase> "(The ones who have, from living in a household, gone forth (into the spiritual life)". A standard phrase of the Great Vehicle Buddhist sutras. See also ཁྱིམ་ and མངོན་པར་བྱུང་བ་ q.v.
ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་གསང་བ་འདུས་པ་
Transliteration: thugs kyi rgyud gsang ba 'dus pa
<noun> "Tantra of Mind, The Gathered Secret". The third of the རྩ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ five root explanatory tantras of the Mahāyoga, the ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ tantra dealing with mind aspect of buddhahood, called གསང་བ་འདུས་པ་ "The Gathered Secret" [POD].
ཀ་བ་བུམ་པ་ཅན་
Transliteration: ka ba bum pa can
<noun> "Vase Pillar". The name of one of four special pillars in the Jokhang in Lhasa. The temple was built by སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ་ King Songtsen Gampo. Each pillar has a unique capital—this one has a vase. Each had something buried beneath it by the king—this had a prayer for the flourishing of dharma that was made by the king. See also ཀ་བ་སྦྲུལ་མགོ་ཅན་, ཀ་བ་ཤིང་ལོ་ཅན་, and ཀ་བ་སེང་མགོ་ཅན་.
ཁ་འཐོར་བ་
Transliteration: kha 'thor ba
<phrase> "That which is scattered about". This can refer to any of several things. 1) See ཁ་འཐོར་བའི་དུད་འགྲོ་ q.v. 2) A collection of various texts that are related only either by author or general subject matter.
ཤ་བ་རི་པ་
Transliteration: sha ba ri pa
<noun> Śhavaripa. The Tibetan name of the Indian tantric siddha "śhavari". One of the གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱད་བཅུ་བཞི་ eighty-four mahāsiddhas q.v.
གསང་ཕུ་བ་
Transliteration: gsang phu ba
<noun> 1) The general name for anyone from the place called Sangphu. 2) One of the early Kadampa Geshes from གསང་ཕུ་ནེའུ་ཐོག་ Sangphu Neu Thog, q.v., who was a lineage holder of the Kadampa teachings.
མཐོང་མེད་མཐོང་བ་
Transliteration: mthong med mthong ba
<phrase> "Seeing the unseeable". In reference to seeing the སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ essence of mind which cannot be seen with the eyes or rational mind but which is not non-existent and can be seen by wisdom itself in a non-dualistic way.
རྒོལ་བ་ཚར་གཅོད་པ་
Transliteration: rgol ba tshar gcod pa
I. <verb> v.t. see གཅོད་པ་ for tense forms. "To eliminate / destroy / annihilate opposition or argument or dispute". In debate, "to end the dispute (with correct good argumentation)", e.g., [ZGT] རྒོལ་བ་ཚར་བཅད་པའི་རྩོད་པ་ "argument that eliminates the dispute / stops the opposition"; in other cases "to stop / crush / end the opposition, fight, etc". See རྒོལ་བ་.
II. <gerundial>phrase&g…
འཛའ་བ་
Transliteration: 'dza' ba
<verb> v.t. ཟོས་པ་/ འཛའ་བ་/ འཛའ་བ་//. "To waste" and with འཇུག་པ་ "to allow to go to waste". When the term is joined with ཆུད་ as in ཆུད་འཛའ་བ་ it has the meaning "to squander". E.g., [TC] ཆུད་མི་འཛའ་བ། "to not squandering / waste"; དོན་མེད་ཆུད་འཛའ་རུ་མ་འཇུག "not allow what's there to be wasted / squandered meaninglessly"; ལོ་ཏོག་ལ་བྱི་བ་དང་འབུ་རིགས་ཀྱིས་འཛའ་བ་འགོག་སྲུང་བྱེད་པ། "to guard ag…
འཁལ་བ་
Transliteration: 'khal ba
<verb> v.t. བཀལ་བ་/ འཁལ་བ་/ བཀལ་བ་/ འཁོལ་/. "To spin" raw fibre into a thread / yarn. It means to taking fibre in its raw condition—wool, cotton, yak hair, etc.—and teasing and forming it into the thread of the fibre. Some dictionaries and translations also give it as "to make cord or rope by braiding thread together" however, that is mistaken—it only refers to making thread. The verb for t…
ཁ་འབར་དེ་བ་
Transliteration: kha 'bar de ba
<name> "Flaming Mouth". Translation of the Sanskrit "jvalamukhadeva". The name for the particular one of the ཐུབ་པ་དྲུག་ six sages that is manifested to care for the beings born in the preta realm.
སྐྱོན་བསལ་བ་
Transliteration: skyon bsal ba
<noun> "One who has removed defects". Translation of the Sanskrit [MVP] "dhauta-dosa". 1) One of many སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ epithets of the buddha. 2) In general, that defects have been cleared off.
མི་འགྱུར་བ་
Transliteration: mi 'gyur ba
<gerund> 1) "Unchanging". A general term for that which is fixed and does not change. 2) i) One of the five attributes of ནམ་མཁའ་ (uncompounded) space. ii) [Mngon] Hence, the term is also used as a metaphor for ནམ་མཁའ་ (uncompounded) space.
གསར་བུ་བ་
Transliteration: gsar bu ba
<noun> "Newcomer" meaning someone new to something, like a beginner. E.g., [KSM] རྩ་བ་ན་དངོས་སུ་གསུངས་མེད་པས་གསར་བུ་བ་རྣམས་ལ་མ་སྦྱར་ན་རེ་ཞིག་གོ་བདེ། "it is not explicitly mentioned in the root text , so understanding will be easier for newcomers if it is not brought up for a while".
བ་གླང་སྤྱོད་
Transliteration: ba glang spyod
<noun>"Boundless Cows". Translation of the Sanskrit "aparagodānīyaḥ". This is the Western one of གླིང་བཞི་ the four main continents surrounding Mt. Sumeru in the འདོད་ཁམས་ plane of the desire realm.
འཛེར་བ་
Transliteration: 'dzer ba
<verb> v.i. འཛེར་བ་/ འཛེར་བ་/ འཛེར་བ་//.
I. "To be unable to speak". This means to be unable to speak for whatever reason, e.g., whether one has a sore throat that is preventing it, whether one is hoarse from too much talking already, or whether one is very afraid / out of breath with fear and can't talk because of it. E.g., [TC] སྐད་འཛེར་བ། "unable to talk" in general. E.g., [TC] གྲེ་བ་ཧ་ཅང…
རྟོག་པ་གཡོ་བ་
Transliteration: rtog pa g-yo ba
The name of a country in North India to which the third portion of the Buddha's cremated remains were taken. Some sources give the Pali name as Allakappa. The king of the country was the kṣhatriya Mahābuluka
དང་དུ་བླང་བ་ལྔ་
Transliteration: dang du blang ba lnga
<phrase> "Five to be taken on as pure" and which are to be enjoyed. Secret mantra terminology regarding ཚོགས་འཁོར་ feast gathering that refers to the འདོད་ཡོན་ལྔ་ five desirables.