མུ་སྟེགས་ལྟ་བ་
Transliteration: mu stegs lta ba
<phrase> "Tīrthika view(s)", "view(s) of the (or a) Tīrthika(s)". Either the view held by a follower of any མུ་སྟེགས་ Tīrthika tradition or the view of a Tīrthika tradition; e.g., see རྟོག་གེ་བ་དྲུག་ "the six sophists". For Buddhists, the word Tīrthika implies someone who holds a spiritual view but one which has not advanced yet to a fully correct view.
བྱིན་གྱིས་ཞི་བ་
Transliteration: byin gyis zhi ba
<verb> v.i. see ཞི་བ་ for tense forms. To be pacified by the energy of something. E.g., སྙིང་བརྩེར་ལྡན་པའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་ཞི། "pacified by the energy of truth that comes with heartfelt love", which is referring to the Buddha's teaching of truth, which comes with heartfelt love for humans, effecting peace in the human world.
བངས་པ་
Transliteration: bangs pa
I. <verb> Past of བང་བ་ q.v.
II. <verb> Past of འབང་བ་ q.v.
བཤའ་བ་
Transliteration: bsha' ba
<verb> v.t. བཤས་པ་/ བཤའ་བ་/ བཤའ་བ་/ བཤོས་/. The verb lit. means "to cut apart into pieces". 1) i) "To slaughter". E.g., [TC] ལུག་བཤའ་བ། "to slaughter sheep; ཕག་པ་བཤའ་བ། "to slaughter pigs"; ར་བཤས་ན་ལུག་འདར། "when the goats are slaughtered, the sheep are afraid". ii) "To butcher". To butcher meat, to butcher the carcasses of animals. E.g., གྲི་ཡིས་བཤའ་བ། "(hell-beings in the Black-line hell)…
སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་
Transliteration: skyabs su 'gro ba
I. <verb> v.i. see འགྲོ་བ་ for tense forms. The direct Tibetan translation of the Sanskrit "śharaṇaṃ gacchāmi" which means "to go for refuge". It is often translated "to take refuge" but "to go for refuge" meaning "to seek refuge" is an exact translation of the original Sanskrit that makes sense. E.g., སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ "to go for refuge in the Buddha". [Hon] form is སྐྱབས་སུ་མཆི་…
ཕྲལ་བ་
Transliteration: phral ba
<verb> v.t. ཕྲལ་བ་/ ཕྲལ་བ་/ ཕྲལ་བ་/ ཕྲོལ་/. Intransitive form is འབྲལ་བ་ q.v. The general meaning of the term is for two things "to be made to part, separate". 1) "To part with / to part ways with / to part from", "to depart from", and "to leave behind", "to separate". E.g., [TC] ཟུག་རྔུ་ཕྲལ་བ། "to part with anguish"; དཀྲུག་ཤིང་བརྒྱབ་ནས་མཛའ་བཤེས་ཕྲལ་བ། "the divisive talk caused the close fr…
འབྲུལ་བ་
Transliteration: 'brul ba
<verb> v.i. བྲུལ་བ་/ འབྲུལ་བ་/ འབྲུལ་བ་//. "To fall" meaning for things like fruit and leaves "to drop off, fall down, and come to an end". E.g., [TC] སྟོན་ཀ་ལོ་འདབ་ས་ལ་བྲུལ། "the autumn leaves have fallen to the ground"; འབྲས་བུ་སྨིན་ན་ངང་གིས་འབྲུལ་ཡོང་། "when fruit ripens, it drops down due to that"; རི་གཟར་པོའི་སྟེང་ནས་རྡོ་བྲུལ་བ། "a rock fell down from the top of the steep mountain"; སྤ…
ཁ་བ་ཅན་
Transliteration: kha ba can
<noun> 1) "Snowy place"; a name in general for anywhere that has snow. In this sense it is sometimes used to mean the Himalayas or specific parts thereof (e.g., in Milarepa's songs) that are snowy. 2) "The Snowy Land" a name for Tibet in particular.
བསྙུལ་བ་
Transliteration: bsnyul ba
<verb> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, བཀྲུས་པ་ q.v. E.g., ལག་པ་བཀྲུས་པ་ "washed the hands". Note that this is the past tense.
འཛུར་བ་
Transliteration: 'dzur ba
<verb> v.t. བཟུར་བ་/ འཛུར་བ་/ གཟུར་བ་/ ཟུར་/. "To dodge or duck", "to go around, to steer clear of". For the similar but different meaning "to shrink or shy away from / to avoid" see འཛེམ་པ་. E.g., [TC] མཚོན་ཆ་ལས་ཟུར་ཅིག "dodge the weapon!"; ལས་འགན་ལས་བཟུར་བ། "stayed away from / ducked responsibility"; གཞུང་ལམ་ནས་བཟུར་ཏེ་བྲོས་སོང་། "steering clear of the highway, he escaped"; མགོ་གཟུར་བ། "t…
འགྲེང་བ་
Transliteration: 'greng ba
<verb> v.i. འགྲེངས་པ་/ འགྲེང་བ་/ འགྲེང་བ་/ འགྲེངས་/. Transitive form is སྒྲེང་བ་ q.v. 1) "To get up" including "to stand", "to come up", "be raised". E.g., [TC] དམའ་ས་ནས་ཡར་འགྲེང་བ། "raised to a higher place"; གློ་བུར་འགྲེང་བ། "suddenly arose / came up"; དམག་མི་རྣམས་རུ་བསྒྲིགས་སུ་འགྲེངས་ནས་བསྡད་འདུག། "the soldiers have gotten into formation and are standing there". 2) Translation of the San…