ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་
Transliteration: thabs kyi pha rol tu phyin pa
<noun> "The pāramitā of means". Translation of the Sanskrit [NDS] "upāya pāramitā". The seventh of the ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ ten pāramitās. In general, it refers to the perfection of skill in means to benefit all sentient beings. It is described as threefold: see ཐབས་རྣམ་པ་གསུམ་ "the three types of means". See also ཐབས་མཁས་བཅུ་གཉིས་ "the twelve aspects of (the pāramitā of) skilful means".
གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་
Transliteration: gcig tu bsdus pa
I. <verb> past of གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བ་ q.v.
II. <phrase> or <adj>phrase> of the verb form གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བ་ q.v. "Summation into one place", "summed into one place", "gathered up into one", etc.; things which have been drawn together into on place or one thing. E.g., [KLC] བརྟན་གཡོ་འཁོར་འདས་མ་ལུས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་རྣམ་བཅུ་དབང་ལྡན་བརྩེགས་པ་ "the summatio…
རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས་
Transliteration: rab tu dga' ba'i sa
<noun> "Utterly Joyous Bhumi". Translation of the Sanskrit [NDS] "pramudita bhūmi". The name of the first of the བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་བཅུ་ ten bodhisatva bhūmis. Also translated as "very joyful", "extreme joy", "joyful", "joyous". It is one of མ་དག་ས་བདུན་ "the seven impure bhūmis" q.v.
ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ་
Transliteration: shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa
<noun> "The Prajñāpāramitā in Twenty-Five Thousand Verses". Translation of the Sanskrit [MVP] "pañcaviṃśhatisāhasrikā prajñāpāramitā".
རིག་ཐོག་ཏུ་ངོ་སྤྲད་པ་
Transliteration: rig thog tu ngo sprad pa
<phrase> "Introduction to rigpa". A term of the ཁྲེགས་ཆོད་ Thorough Cut path of The Great Completion. ("Rigpa" is a special term of that path, རིག་པ་ q.v.) The literally translation is "introduction made concerning rigpa" which meaning that an introduction is made and the introduction is made directly to rigpa itself. The term is similar to saying "introduced to rigpa" but the wording makes…
ཆོས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་
Transliteration: chos rab tu rnam par 'byed pa
I. <verb> v.t. see འབྱེད་པ་ for tense forms. A term from the Buddha's teachings meaning to look into phenomena either in general or of a specific type and analyze them thoroughly so that each one is discriminated from the others and known for what it is.
II. <noun> per the verb.
འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་པོ་
Transliteration: 'phags pa kun tu bzang po spyod pa'i smon lam gyi rgyal po
<noun> "The Superior One, The King of Aspirations, Samantabhadra's Conduct". Translation of the Sanskrit "ārya samantabhadracaryā praṇidhānarājā". The འཕགས་པ་ "Superior One" at the beginning of the name indicates that this is a Mahāyāna sūtra. It is the name of a sūtra from the great bodhisatva ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ Samantabhadra q.v. It is a prayer of aspiration regarding the conduct of a bodhisa…
བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་
Transliteration: bye brag tu bshad pa
I. <verb> past form of བྱེ་བྲག་ཏུ་འཆད་པ་ q.v.
II. <gerundial>phrase> and <phrase> of the verb form. One of a range of terms used to indicate a certain level or type of presentation of a topic; see also རྒྱས་པར་བཤད་པ་ and སྤྱིར་བསྟན་པ་ also q.v. 1) "Detailed explanation" as opposed to some kind of སྤྱིར་བསྟན་པ་ q.v. general presentation or overview of some material. 2) "To give…
ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་
Transliteration: kun tu rtog pa
I. <verb> v.i. see རྟོག་པ་ for tense forms. Freq. abbrev. to ཀུན་རྟོག་པ་. 1) For mind to comprehend its perceptions through nothing but conceptual examination / process which consists of understanding through both རྟོག་པ་ coarse conceptual examination and དཔྱོད་པ་ fine conceptual analysis. The term is usually fairly pejorative; it is often used to refer to someone who is engaged only with u…
ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་
Transliteration: shin tu rnal 'byor
<noun> "Peak yoga". Translation of the Sanskrit "ati yoga". This is the direct translation of the Sanskrit term into Tibetan. The Sanskrit ཨ་ཏི་ཡོ་ག་Atiyoga is used more often than this translation q.v. for more. However, Tibetans mostly use another term for the same thing, རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ Great Completion, rather than this term. This is the third and highest of the inner tantras of the རྙི…
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེ་བ་རང་ལ་གནས་པའི་རྒྱུད་
Transliteration: kun tu bzang po che ba rang la gnas pa'i rgyud
<noun> "The Tantra of Staying in the Greatness of Samantabhadra Remaining Within Itself". Acc. [POD], the name of a tantra which is one of the six branch tantras of ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ Anuyoga.
དྲིས་མ་ཐག་ཏུ་ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལན་ལྡོན་པ་
Transliteration: dris ma thag tu yang dag pa ji lta ba bzhin du lan ldon pa
<phrase> "Replying to questions immediately with an answer that accords with what is actually the case". A standard phrase found in Buddhist sutras.