ཀུ་མུད་དགྲ་
Transliteration: ku mud dgra
<phrase> [Mngon] "Enemy of the Kumud". A metaphor for the sun, because daylight causes the ཀུ་མུད་ Kumud flower to close during the day. [GCD] A cognate term is ཀུ་མུད་གཉེན་ q.v.
ཀུ་མུད་ཕན་
Transliteration: ku mud phan
<phrase> [Mngon] "Helper of the Kumud". A metaphor for "moonlight", because the light of the moon causes the ཀུ་མུད་ Kumud flower to open at night. [GCD] A cognate term is ཀུ་མུད་གཉེན་ q.v.
ཀུ་མུད་གཉེན་
Transliteration: ku mud gnyen
<phrase> [Mngon] "Friend of the Kumud". A metaphor for the ཟླ་བ་ moon, because the light of the moon causes the ཀུ་མུད་ Kumud flower to blossom at night. [GCD] A cognate term is ཀུ་མུད་དགྲ་ "Enemy of the Kumud" q.v.
ཀུ་མུད་དགའ་
Transliteration: ku mud dga'
<phrase> [Mngon] "Lover of the Kumud (flower)". The name of a bird. [GCD] gives as ཙ་ཀོ་ར་ཀ་.
ཀུ་མུད་ཟས་ཅན་
Transliteration: ku mud zas can
<phrase> [Mngon] Lit. "having food of the Kumud (flower)". [GCD] gives as (the bird) ཙ་ཀོ་ར་ཀོ་.
ཀུ་མུད་བཞད་དུས་
Transliteration: ku mud bzhad dus
<phrase> [Mngon] Lit. "time when the Kumud (flowers) open" which is a metaphor for "night time" since the ཀུ་མུད་ Kumud flower only opens at night. E.g., [GCD] gives མཚན་མོའི་དུས་ i.e., "night time".
ཀུ་མུད་ལོ་མ་
Transliteration: ku mud lo ma
<phrase> [Mngon] Lit. "leaved with Kumud (flowers)." 1) [GCD] gives as དཔག་བསམ་ཤིང་ i.e., the wish-fulfilling tree. 2) [TC] gives as ཤིང་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ།.
ཨུཏྤལ་དཀར་པོ་
Transliteration: autpala dkar po
<noun> "White Utpala". The ཀུ་མུད་ flower which is a white flower growing from water. This is different from a white lotus, པདྨ་དཀར་པོ་, which has a lot more petals than the utpala.
ཀུ་མུ་དཱི་
Transliteration: ku mu d'i
<noun> [GCD] gives as ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་ i.e., "moonlight".