THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 1 of 1:

ཕོགས་
Transliteration: phogs
<noun> The regular "wage" received for doing regular work. Hence also "salary", "recompense", "pay". E.g., གཟའ་པ་སངས་ལ་ཕོགས་འབྱོར་འདུག། "I receive my salary / pay / wages on Fridays". Cf. with གླ་ཆ་ q.v.

སངས་པ་
Transliteration: sangs pa
<verb> v.i. སངས་པ་/ སངས་པ་/ སངས་པ་//. 1) To be cleared / cleaned out in the sense of emerging from a condition of impurity and becoming fresh and clean. The image of a room with the windows thrown wide open and filling with fresh air has been given [VCT]. E.g., [TC] ཆུའི་ནང་ལ་བཀྲུས་པས་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་སངས་པ། "by processing the water, it was cleansed of all impurities"; བཙོག་གྲིབ་སངས་པ། "to be c…

དཀར་པོ་
Transliteration: dkar po
I. The colour "white".
A. In general. 1) This can either mean the colour white itself or can refer to tints of other colours. (Tints of colours are colours which are lightened by the addition of white compared with shades which are darkened by the addition of black see ནག་པོ་). E.g., ལྗང་གུ་ is the colour green and ལྗང་དཀར་ is the "pale green" or "light green" tint or colour produced by mixing whi…

གཟའ་
Transliteration: gza'
<noun> Translation of the Sanskrit "rāhu". 1) Heavenly bodies, i.e., planets (and their moons). The Tibetan understanding of this word and the derived གཟའ་སྒྲ་གཅན་ q.v. can be very complex. The heavenly bodies were personified as real forces that affected life. For example, some listings of the སྡེ་བརྒྱད་ eight classes of gods and spirits includes heavenly bodies as a god/spirit because of …

སངས་རྒྱས་པ་
Transliteration: sangs rgyas pa
I. <verb> The past of འཚང་རྒྱ་བ་ meaning that one has become a buddha. "To have become a buddha"; to have finished the process of awakening; to have become awakened. Note that this is not the same as "to have become enlightened" which is referred to with བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་.
II. <noun> The name given to a person who holds to the system of the Buddha, "a Buddhist".