ཆོས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་
Transliteration: chos rab tu rnam par 'byed pa
I. <verb> v.t. see འབྱེད་པ་ for tense forms. A term from the Buddha's teachings meaning to look into phenomena either in general or of a specific type and analyze them thoroughly so that each one is discriminated from the others and known for what it is.
II. <noun> per the verb.
ཆོས་རབ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་
Transliteration: chos rab rnam par 'byed pa
<verb> based on the verb phrase རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ "to completely discern or discriminate", "to completely and thoroughly discern phenomena". Usually used in Buddhist texts in reference to སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལྷག་མཐོང་ vipashyana that is a prajñā that individually discerns each aspect or item of whatever is under consideration.
ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་འཇོག་པ་
Transliteration: yang dag par rab tu 'jog pa
<verb> v.t. see འཇོག་པ་ for tense forms. "To truly, utterly enter / engage in …". A standard phrase from the Buddhist Great Vehicle sutras referring to how something should be entered or engaged in by a bodhisatva. E.g., the Buddha explained that the Great Vehicle should not merely be entered but should be entered to the utmost of a bodhisatva's ability.
Note that it would be a mistake not t…
རྣམ་པར་འབྱེད་པ་
Transliteration: rnam par 'byed pa
I. <verb> v.t. see འབྱེད་པ་ for tense forms. "To dissect / analyze a subject fully". Also, to analyze and differentiate between two or more things. Note that this and its noun forms refer to the process of making distinctions; they are not the names of the mental events that do the analysis necessary to make the distinctions—for that see རྣམ་པར་དཔྱོད་པ་ "fine analysis.
II. <gerundial>p…
ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་
Transliteration: yang dag par rab tu ston pa
<verb> v.t. see སྟོན་པ་ for tense forms. "To truly, utterly teaching dharma". A standard phrase from the Buddhist Great Vehicle sutras referring to how the dharma should be taught by a bodhisatva. The Buddha explained that the dharma should not merely be taught but should be taught to the utmost of a bodhisatva's ability.
Note that it would be a mistake not to translate the རབ་ཏུ་ simply bec…
ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་བརྩོན་པ་
Transliteration: yang dag par rab tu brtson pa
<verb> v.t. see བརྩོན་པ་ for tense forms. "To truly, utterly be diligent". A standard phrase from the Buddhist Great Vehicle sutras referring to how a specified task should be undertaken by a bodhisatva. The Buddha explained that any given task should not merely be worked at but should be worked at to the utmost of a bodhisatva's ability.
Note that it would be a mistake not to translate the …
ཆོས་རབ་རྣམ་འབྱེད་ཀྱི་བློ་
Transliteration: chos rab rnam 'byed kyi blo
<verb> See ཆོས་རབ་རྣམ་འབྱེད་. "Rational mind that completely and thoroughly discerns phenomena". This rational mind will be the སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལྷག་མཐོང་ vipashyana that is a prajñā that individually discerns each aspect or item of whatever is under consideration.
ཆོས་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་
Transliteration: chos so so yang dag par rig pa
<noun> "Individual right cognition of dharmas". Translation of the Sanskrit [NDS] "dharmapratisaṃvid". One of the སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞི་ "four individual, right cognitions" q.v.
ཆོས་རབ་རྣམ་འབྱེད་ལྷག་མཐོང་
Transliteration: chos rab rnam 'byed lhag mthong
<verb> See also ཆོས་རབ་རྣམ་འབྱེད་. "Vipashyana that completely and thoroughly discerns phenomena". This will be the སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལྷག་མཐོང་ vipashyana that is a prajñā that individually discerns each aspect or item of whatever is under consideration.