དབུ་མ་ལ་འཇུག་པ་
Transliteration: dbu ma la 'jug pa
<noun> "Entering the Middle Way". Translation of the Sanskrit "madhyamakāvatāra". The name of a text on the དབུ་མ་ Middle Way by the great Indian master, ཟླ་བ་གྲགས་པ་ Chandrakīrti. The text presents the Middle Way as a whole in a series of ten chapters, one for each of the ten bhūmis and the corresponding pāramitā practices of a bodhisatva. The sixth chapter on prajñā is the most extensive …
དབུ་མ་འཇུག་པའི་རང་འགྲེལ་
Transliteration: dbu ma 'jug pa'i rang 'grel
<noun> "Auto-commentary on Entering the Middle Way". Referring to Chandakīrti's auto-commentary on his text, དབུ་མ་ལ་འཇུག་པ་ "Entering the Middle Way".
ཟླ་བ་གྲགས་པ་
Transliteration: zla ba grags pa
<noun> "Chandrakīrti". The name of a famous Indian master born in the south of Indian in the early 7th century A.D. He took Buddhist ordination and became a Preceptor at ནཱ་ལནྡཱ་ Nālandā. He upheld ཀླུ་སྒྲུབ་ Nāgārjuna's lineage and wrote many texts on the Madhyamaka Prasaṅgika in support of that lineage e.g, the ཚིག་གསལ་ Clear Words, དབུ་མ་ལ་འཇུག་པ་ Entering the Middle Way, and others.
དབུ་མ་པ་
Transliteration: dbu ma pa
<noun> "Middle Way Follower", "follower of the Middle Way. Translation of the Sanskrit "madhyamika". The name given to someone who follows the དབུ་མ་ Madhyamaka or Middle Way system of philosophy. Such a person is one of གྲུབ་མཐའ་སྨྲ་བ་བཞི་ "the four proponents of tenets" q.v. There are three main types of Madhyamaka view and hence three main types of followers of it: see དབུ་མ་པ་གསུམ་ "Thr…
མཆན་དུ་འཇུག་པ་
Transliteration: mchan du 'jug pa
I. <verb> See v.i. འཇུག་པ་ for tense forms. "To put (the hands usually) under the armpits". E.g., in one mudrā called the ṛiṣhi's posture, the arms are folded across the top of the joined knees and the hands are placed under the armpits. Or, in the regular stance taken by people, the arms are folded across the chest and the hands placed under the armpits.
II. <gerundial>phrase> per …
མ་པང་དུ་བུ་འཇུག་པ་ལྟ་བུ་
Transliteration: ma pang du bu 'jug pa lta bu
<phrase> "Like a child entering its mother's lap". This is sometimes translated as "child leaping...". However, the extensive explanations of [TYL] on the meaning of this line, it means like a "child re-entering ...". This meaning of going back to where it belongs, rather than "leaping" can also be seen from the use of the archaic spelling that is sometimes see of མ་པང་དུ་བུ་འཆུག་པ་ལྟ་བུ་; …
ལེགས་ལྡན་འབྱེད་
Transliteration: legs ldan 'byed
<noun> Translation of the Sanskrit "bhavaviveka". The name of a principal disciple of Nāgārjuna (see also ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཐུགས་སྲས་བདུན་ "The seven heart-sons of Nāgārjuna"). He was a great master of Buddhism in India. He disagreed strongly with way that སངས་རྒྱས་བསྐྱངས་ Buddhapalita presented the Madhyamaka system of Nāgārjuna and wrote a text refuting that presentation called ཤེས་རབ་སྒྲོན་མ…
དབུ་མ་པ་གསུམ་
Transliteration: dbu ma pa gsum
<phrase> "The three Middle Way Types" or "The three Madhyamikas". There are several types of དབུ་མ་པ་ people who follow the Madhyamaka view because there are several different systems of explanation of the དབུ་མ་ Middle Way and consequently several types of followers. There are two main systems of Middle Way philosophy and since the first of the two has two major sub-divisions, there are th…
འཇུག་པ་ཆད་
Transliteration: 'jug pa chad
<phrase> "The engagement / entering (in some particular activity) is ended" meaning that it is done with and no further engagement / entering has to be done. For example, when buddhahood has been attained, engagement in the path is finished and the path does not have to be engaged in any longer.
འཇུག་པ་ལ་དབང་ཐོབ་པ་
Transliteration: 'jug pa la dbang thob pa
<phrase> "Attainment of control over entry"; one of two attainments of control; see སྐྱེ་བ་དང་འཇུག་པ་ "life and entry".
ཡུལ་དུ་མི་འཇུག་པ་
Transliteration: yul du mi 'jug pa
<verb> see v.t. འཇུག་པ་ for tense forms. "To enter an object". Sense consciousness enter an object and become involved with it through conceptual thought process whereas wisdom does not enter an object and think about it.
དབུ་མ་ཐལ་འགྱུར་པ་
Transliteration: dbu ma thal 'gyur pa
<phrase> "Middle Way Consequentialist". Translation of the Sanskrit "prasaṅgika madhyamika". A follower of the དབུ་མ་ཐལ་འགྱུར་བ་ Middle Way Consequence school of Buddhist philosophy, the Prasaṅgika-madhyamaka.
ཟུང་དུ་འཇུག་པ་
Transliteration: zung du 'jug pa
I. <verb> v.t. see འཇུག་པ་ for tense forms. "To unify". It means "for two different things to be joining together such that they are now one or are completely of the same type". The term is used heavily in Buddhist texts to indicate that two separate things are being put through the process of going from a separated state to a state of one-ness. Note that this does not mean "to be combined"…
ཁྱབ་འཇུག་པ་
Transliteration: khyab 'jug pa
<noun> "Follower of Viṣhṇu". In ancient India there was གཟེགས་ཟན་ Kaṇāda, founder of a གྲུབ་མཐའ་ tenet system which took the god Viṣhṇu to be an all-powerful, universal creator. He and his followers were Viṣhṇu worshippers, who asserted a permanent and partless self.
དབུ་འཛིན་པ་
Transliteration: dbu 'dzin pa
<noun> "Leader" / "head". The general name for anyone who holds the chief / leading position of a group of any kind, from the smallest group up to a nation. This is a generic term for the leader of a group. E.g., the 14th Dalai Lama was for some time both the དབུ་འཛིན་པ་ "leader" in general and སྲིད་འཛིན་པ་ "political leader" of the Tibetans in exile in India. The term སྲིད་འཛིན་པ་ is the s…
སུན་འཇུག་པ་
Transliteration: sun 'jug pa
I. <verb> v.t. see འཇུག་པ་ for tense forms.
II. <verb> v.i. see འཇུག་པ་ for tense forms. "To cause to be annoyed", "to cause annoyance".
བྱེད་དུ་འཇུག་པ་
Transliteration: byed du 'jug pa
<verb> see v.t. འཇུག་པ་ for tense forms. "To cause to do", "to instigate".
སྔོན་དུ་འཇུག་པ་
Transliteration: sngon du 'jug pa
I. <verb> v.i. see འཇུག་པ་ for tense forms. "To pre-affix" or "to prefix". The verb phrase used in grammar to indicate the pre-fixing of any of the five prefix letters.
II. <gerundial>phrase> per the verb. The true noun form is written སྔོན་འཇུག་ q.v.