ལྡེམ་དགོངས་བཞི་
Transliteration: ldem dgongs bzhi
<phrase> "The four covert intents". These are four ལྡེམ་དགོངས་ covert intents q.v. of the Buddha. [DGT] gives as: 1) གཞུག་པ་ལ་ལྡེམ་པོར་དགོངས་པ་ "covert intent regarding the entrance" meaning covert intent at the time of teaching the dharma to disciples regarding which vehicle the disciples will be entered into; 2) གཉེན་པོ་ལ་ལྡེམ་པོར་དགོངས་པ་ "covert intent regarding the antidote" meaning co…
ལྡེམ་དགོངས་
Transliteration: ldem dgongs
<noun> "Covert intent". For example, in the case of the Buddha, his teaching had both དྲང་དོན་ and ངེས་དོན་ provisional and definitive levels of meaning. Of them, the provisional meaning is regarded as not fully correct but true (according to later Buddhist masters, it must be true because the Buddha spoke it and by definition, the Buddha only speaks what is true.) It was true but, for the …
དགོངས་ལྡེམ་དགོངས་
Transliteration: dgongs ldem dgongs
Abbrev. of དགོངས་ལྡེམ་དང་དགོངས་པ་.
བསྒྱུར་བ་
Transliteration: bsgyur ba
I. <verb> Past and fut. of སྒྱུར་བ་ q.v.
II. <noun> 1) "Modifier". In Tibetan grammar, a ཚིག་གྲོགས་ phrase assistive or other, similar term that is used to modify a name or verb. E.g., in གཅོད་ཀྱིན་འདུག the term ཀྱིན་ is a modifier of the verb གཅོད་ that causes it to be shown as the present continuous form of a transitive verb. Note that this is the native Tibetan grammar term. The nam…