THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 1 of 2:

སྤྱན་གྱི་རྫི་མ་བ་མཆོག་གི་རྫི་མ་ལྟ་བུ་
Transliteration: spyan gyi rdzi ma ba mchog gi rdzi ma lta bu
<phrase> "Eyelashes like the eyelashes of a fine heifer". One of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ thirty-two marks of a great being. An altern. formulation of རྫི་མ་བའི་ལྟ་བུ་ "eyelashes like a heifer's" q.v.

རྫི་མ་བའི་ལྟ་བུ་
Transliteration: rdzi ma ba'i lta bu
<noun> "Eyelashes like a heifer's". Translation of the Sanskrit [NDS] "gopakṣhmanotra". One of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ thirty-two marks of a great being. See the altern. formulation སྤྱན་གྱི་རྫི་མ་བ་མཆོག་གི་རྫི་མ་ལྟ་བུ་ "eyelashes like the eyelashes of a fine heifer". See also སྤྱན་མཐོན་མཐིང་ "deep blue eyes".

སྤྱན་གྱི་རྫི་མ་བ་མཆོག་གི་རྫི་མ་ལྟ་བུའི་མཚན་བཟང་
Transliteration: spyan gyi rdzi ma ba mchog gi rdzi ma lta bu'i mtshan bzang
<noun> "The excellent mark of eyelashes like the eyelashes of a fine heifer". One of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ thirty-two marks of a great being. See སྤྱན་གྱི་རྫི་མ་བ་མཆོག་གི་རྫི་མ་ལྟ་བུ་ "eyelashes like the eyelashes of a fine heifer".

རྫིང་བུ་
Transliteration: rdzing bu
<noun> 1) "Pool", "pond", "reservoir", "dam", "weir". Any body of water that has collected or been made to collect. It could refer to a lake, but it would be a man-made lake usually, with མཚོ་ being the term for a naturally-occurring lake. By conjoining རྫིང་ with other terms, various bodies of water can be referred to. E.g., རྫིང་ཆེན་ is a large dam or reservoir. 2) The water "tanks" of an…

སྤྱན་མཐོན་མཐིང་
Transliteration: spyan mthon mthing
<phrase> "Deep blue eyes". Translation of the Sanskrit [NDS] "abhinīlanetra". One of the སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ thirty-two marks of a great being. This is often written in conjunction with the next mark of a buddha, that he has eyelashes like that of a heifer, e.g., in སྤྱན་མཐོན་མཐིང་ལ་བའི་རྫི་མ་ལྟ་བུ་ "eyelashes like those of a heifer on deep blue eyes".

བ་རྫི་
Transliteration: ba rdzi
<noun> "Cow herd"; a person who watches over cows.

རྫི་བ་
Transliteration: rdzi ba
<verb> v.i. བརྫིས་པ་/ རྫི་བ་/ བརྫི་བ་/ རྫིས་/. Transitive form is འཚིར་བ་ q.v. Generally meaning "to be squeezed / pressed / crushed / wrung". 1) "To be kneaded". E.g., [TC] ཟན་བརྫིས་པ། "the dough was kneaded". 2) "To be squashed" (underfoot, etc.) with the simple sense of "to be crushed", "to be pressed", e.g. རྐང་པས་བརྫིས་པ་ "to be squashed underfoot"; མགོ་རྡོག་པས་བརྫིས་པ། "head was press…

བྱ་རྫི་
Transliteration: bya rdzi
<noun> "Poultryman / maid / etc.," a person who watches over domestic birds like poultry.

བུ་རམ་
Transliteration: bu ram
<noun> "Sugar cane juice" or "molasses", "treacle". The juice of sugar-cane when refined produces several, increasingly refined grades of liquid sugar. The first level is molasses and a more refined level is treacle. The term བུ་རམ་ in coll. refers to the juice that comes directly from squeezing the cane; in coll. and in texts it refers to the liquid grades of the refined juice.
It is not su…

རྫི་མ་
Transliteration: rdzi ma
<noun> "Eye-lashes". E.g., རྫི་མ་སྟུག་པོ་ "thick eyelashes".

རམ་བུ་
Transliteration: ram bu
<noun> "Accompaniment". E.g., [TC] རམ་བུ་གཏོང་བ། "to provide as accompaniment"; རམ་བུ་རྗེས་ཟློས། "to recite along with"; ལས་ཀར་རམ་བུ་བྱེད་པ། "to give assistance with doing the work".

བུ་
Transliteration: bu
I. <noun> 1) "Boy". The name for a younger male, a boy, as opposed to བུ་མོ་ a girl. Note that in coll., infants up to middle teenagers are called བུ་; late teenagers and young adult male (till the late twenties) are called ཕོ་གསར་ (young adult male); and full-grown men are called མི་. 2) "Boy", "male", "man". Despite the meaning 1) in coll., this is used loosely like in English to indicate…

བུ་རབས་
Transliteration: bu rabs
<noun> "Line of descent", "lineage" but meaning specifically the genealogical line of a person as carried on after them by their children and so on.