THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 1 of 1:

བླང་དོར་
Transliteration: blang dor
<phrase> "Acceptance and rejection" or "acceptance/rejection". Common abbrev. of བླང་བ་དང་དོར་བ་ and meaning ཚུར་བླང་བྱ་དང་ཕར་དོར་བྱ། "what is to be taken up and what is to be discarded". A key term freq. used throughout all levels of Buddhist literature. One of several main threads of the Buddha's teaching was a clear statement of what should be taken up as suitable to the path and what sh…

ནར་མར་
Transliteration: nar mar
<adj> "Ongoing", "continual", "regular". In reference to something that happens in a regular, ongoing way. Note that the term does not mean "continuous" but "continual", " in an ongoing and regular manner". E.g., བླང་དོར་གྱི་བཀའ་སློབ་ནར་མར་སྩོལ་བར་མཁྱེན་མཁྱེན་མཁྱེན་ "(from a lower person to a higher one:) please provide me with continuing instruction on how to (do the particular thing)".

སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་
Transliteration: sgo lnga'i rnam par shes pa
<noun> "The consciousnesses of the five doors". The consciousnesses which arise in connection with the སྒོ་ལྔ་ five sense doors. E.g., [DCW] སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ལ། །བླང་དོར་བྱས་པས་ཉོན་མོངས་བསྐྱེད། "the consciousnesses of the five doors create afflictions by accepting and rejection in relation to (their perceived objects) form, sound, smell, taste, and touch".

མཐོང་སྤང་རྫས་འཛིན་རྟོག་པ་དགུ་
Transliteration: mthong spang rdzas 'dzin rtog pa dgu
<enum> [JKE] gives as: 1) བླང་དོར་ལ་ཞེན་པ་ ""; 2) དེའི་ཀུན་སློང་ལ་དམིགས་པ་ ""; 3) དེའི་ཉེས་དམིགས་ལ་དམིགས་པ་ ""; 4) དེ་དག་བདེན་པར་ཞེན་པ་ལ་དམིགས་པ་ ""; 5) དེ་དག་བདེན་མེད་དུ་ཞེན་པ་ལ་དམིགས་པ་ ""; 6) བཏགས་པ་ཙམ་དུ་ཞེན་པ་ལ་དམིགས་པ་ ""; 7) མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཞེན་པ་ལ་དམིགས་པ་ ""; 8) གཉེན་པོ་ལ་ཞེན་པ་ལ་དམིགས་པ་ ""; 9) འབྲས་བུ་རྣམ་མཁྱེན་ལས་ཉམས་པ་ལ་ཞེན་པ་ལ་དམིགས་པ་ "".

གཏི་མུག་མེད་པ་
Transliteration: gti mug med pa
<noun> "Absence of delusion" or "non-delusion". Translation of the Sanskrit [NDS] "amoha". 1) One of དགེ་བའི་རྩ་བ་གསུམ་ the three roots of virtue q.v. 2) One of the དགེ་བའི་སེམས་བྱུང་བཅུ་གཅིག་ eleven virtuous mental events. This virtuous mental event results in the mind investigating each thing so that one is not གཏི་མུག་ deluded about (i.e., one is not རྨོངས་པ་ clouded concerning) that thi…

ནོར་བ་
Transliteration: nor ba
<verb> v.i. ནོར་བ་/ ནོར་བ་/ ནོར་བ་//. Transitive form is སྣོར་བ་ q.v. There is the statement གོལ་ནོར་འཕྱུག་གསུམ་ in Tibetan which groups together the three verbs གོལ་བ་, ནོར་བ་, and འཕྱུག་པ་ because of their great similarity. They all mean "to make a mistake" however, their usage is a little different. This verb is the generic one of the three that can be used in all circumstances. It means…

ས་ལྔ་པའི་ཡོངས་སྦྱོང་བཅུ་
Transliteration: sa lnga pa'i yongs sbyong bcu
<enum> [JKE] gives as: 1) རྙེད་བཀུར་གྱི་ཆེད་དུ་ཁྱིམ་དང་འགྲོགས་འདྲིས་བྱེད་པ་སྤོང་བ་ ""; 2) རབ་ཏུ་བྱུང་པ་གཞན་ལ་སྦྱིན་བདག་དད་པ་ཅན་གྱི་ཁྱིམ་མི་སྟོན་པ་སྤོང་བ་ ""; 3) འདུ་འཛིའི་གནས་སུ་གནས་པ་སྤོང་བ་ ""; 4) ཆགས་པས་བདག་ལ་བསྟོད་པ་སྤོང་བ་ ""; 5) གཞན་ལ་བརྙས་པ་སྤོང་བ་ ""; 6) མི་དགེ་བའི་ལས་ལམ་བཅུ་སྤོང་བ་ ""; 7) རློམ་པའི་གཞན་ལ་མི་འདུད་པའི་ཁེངས་པ་སྤོང་པ་ ""; 8) བླང་དོར་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་ཞེན་པ་སྤོང་བ་ ""; 9) ལོ…

འདོམས་པ་
Transliteration: 'doms pa
I. <verb> Past of v.i. འདོམ་པ་ q.v.
II. <verb> v.t. གདམས་པ་/ འདོམས་པ་/ གདམ་པ་/ འདོམས་/. To teach and with the particular meaning of "to instruct". E.g., [TC] ཁྲིམས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཙན་ཞིང་བརྗིད་པས་འདོམས་པ། "Warning about the law given in strongest of terms (e.g., on a poster made by a government that strictly warns against certain behaviour observing the harsh results of breaking the law)"; …

སྔོ་བ་
Transliteration: sngo ba
I. <verb> v.t. བསྔོས་པ་/ སྔོ་བ་/ བསྔོ་བ་/ སྔོས/. 1) "To assess the relative extent of things". E.g., [TC] སྐྱོན་ཡོན་བསྔོ་བ། "will assess the faults and advantages"; བླང་དོར་སྔོ་བ། "to assess acceptable and unacceptable (what is to be taken up and rejected)"; ཁེ་གྱོང་ཕན་གནོད་ཇི་ཡོང་བསྔོས་པ། "assessed the gain and loss, benefit and harm that would happen". 2) "To dedicate". E.g., [TC] གཞན་དོན…

མཉམ་ཉིད་བཅུ་
Transliteration: mnyam nyid bcu
<enum> "The ten equalities". Here, "equality" is a synonym for emptiness, which is the point of equivalence of all phenomena. [DGT] [JKE] give as: 1) ཆོས་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་མེད་པར་མཉམ་པ་ཉིད་ "the equality of all phenomena in being signless"; 2) མཚན་ཉིད་མེད་པར་མཉམ་པ་ཉིད་ "the equality of all phenomena in being characteristicless"; 3) སྐྱེ་བ་མེད་པ་མཉམ་པ་ཉིད་ "the equality of all phenomena in being …

ལེན་པ་
Transliteration: len pa
I. <verb> v.t. བླངས་པ་/ ལེན་པ་/ བླང་བ་/ ལོངས་/. 1) The full meaning is "to take something from somewhere else so that it is obtained here or brought into this situation". i) It includes the standard verb in English "to take" and its variants with the same meaning—"to grab hold of", "to seize"; e.g., མ་བྱིན་པར་མ་ལོངས་ཤིག "please do not take (for your own use) things which have not been offer…

རྨོངས་པ་
Transliteration: rmongs pa
I. <verb> v.i. རྨོངས་པ་/ རྨོངས་པ་/ རྨོངས་པ་//. Meaning མི་ཤེས་པ་ "to be not knowing", e.g., as in not being aware of one's own condition or as in not knowing what to reject and accept. This term has the particular sense of not knowing because of dullness, cloudiness of mind. Hence "to be clouded", "to be dull", "to be stupid about or in regard to", "to be unknowing / ignorant concerning". N…

བྱི་དོར་
Transliteration: byi dor
<noun> 1) The act of cleaning by wiping / polishing / rubbing / dusting with a cloth or duster, etc., or cleaning by sweeping with a broom, mopping with a mop, etc. Similar to གད་བདར་ though the emphasis in this term is on the motion of cleaning whereas the emphasis in the other is on the removal of dirt and dust. The verb form is made by adding བྱེད་པ་ to it. Note that this term contains t…

ལྡོག་པ་
Transliteration: ldog pa
I. <verb> v.i. ལྡོག་པ་/ ལྡོག་པ་/ ལྡོག་པ་//. 1) "To turn back", "to reverse (direction)". E.g., [TC] ཉི་མ་ལྡོག་པ། "the sun went backwards"; ལམ་ནོར་བ་ལས་ལྡོག་ནས་འགྲོ་ས་ཡང་དག་པར་འགྲོ་བ། "having turned back from the wrong path, he took the right road". 2) "To turn away from", "to disengage". [TC] explains this as an intransitive sense of འདོར་བ་ and shows that clearly with the e.g., [TC] བླང་དོ…