བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧ་
Transliteration: bram ze chen po sa ra ha
<phrase> "The Great Brahmin, Saraha". The Indian Siddha ས་ར་ཧ་ Saraha is usually referred to as the "Great Brahmin, Saraha" although he has several other common epithets, such as མདའ་བསྣུན་ཆེན་པོ་ "the Great Archer".
ས་ར་ཧ་
Transliteration: sa ra ha
<noun> "Saraha". The name of a great Indian Mahāsiddha. Often called དཔལ་མདའ་བསྣུན་ q.v. or བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ q.v. Saraha was born a Brahmin and later became a great siddhi in the Buddhist tradition. He was later regarded as the grandfather or chief of the eighty-four mahāsiddhas. In particular, he is a source of much of the Mahāmudrā tradition found in all Tibetan Buddhist traditions and part…
དཔལ་མདའ་བསྣུན་
Transliteration: dpal mda' bsnun
<phrase> "The Glorious Archer", an epithet of the Indian Mahāsiddha, ས་ར་ཧ་ Saraha.
དོ་ཧ་མཛོད་
Transliteration: do ha mdzod
<noun> "Treasury of Dohas". Translation of the Sanskrit "dohakoṣha". The name of an Indian text containing several དོ་ཧ་ dohas of the Indian གྲུབ་ཐོབ་ siddha called ས་ར་ཧ་ Saraha.
བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་
Transliteration: bram ze chen po
<phrase> Lit. "Great Brahmin". See also བྲམ་ཟེ་ "brahmin" q.v. 1) In reference to a great Brahmin. 2) An epithet of Buddha who was the "Great Brahmin". 3) An epithet of the Indian Siddha, ས་ར་ཧ་ Saraha, who is freq. referred to as བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ "The Great Brahmin, Saraha".
དོ་ཧ་གསུམ་
Transliteration: do ha gsum
<phrase> 1) "Three anthologies of Dohas". The meaning here is not "three dohas" but the entirety of the དོ་ཧ་ dohas sung by the Indian གྲུབ་ཐོབ་ siddha of the Mahāmudrā tradition called ས་ར་ཧ་ Saraha. His dohas fell into three groups, which is what is being referred to here. These three anthologies are basic to the Kagyu understanding of Mahāmudrā. 2) "The three dohas". The name given to a …
སྤྱི་མེས་
Transliteration: spyi mes
<noun> 1) "Father figure" or "patron"; someone who has looked over and cared for a large situation. E.g., in dharma texts, it is used to mean someone who was an early, main figure in what later became a widespread teaching. E.g., ས་ར་ཧ་སྤྱི་མེས་ཆེན་པོ་ "Saraha, the grand forefather patron" (of the Mahāmudrā teachings that became the core of the Kagyu teachings in Tibet). 2) A common ancesto…
ཀརྨ་པ་
Transliteration: karma pa
<noun> "Karmapa". The name given to the hierarchs of the Karma Kagyu School of Tibetan Buddhism. They are usually referred to as རྒྱལ་བ་ཀརྨ་པ་ "The Conqueror Karmapa" in recognition of their realization. The name is derived from the complete epithet ཀརྨ་ཕྲིན་ལས་པ་ "The One of Enlightened Activity". The first Karmapa was one of the heart disciples of སྒམ་པོ་པ་ Gampopa; his name was དུས་གསུམ་…
ས་ཧོ་ར་
Transliteration: sa ho ra
<noun> Translit. of the Sanskrit "sahora". [LGK] says that this is a particular, Indian royal-family-lineage name which by corruption becomes ཟ་ཧོར་ Zahor in Tibetan which is then sometimes mistaken as an བརྡ་རྙིང་ old sign of the Tibetan language.
ཀླུ་སྒྲུབ་
Transliteration: klu sgrub
<noun> "Nāgārjuna". A great master of the Buddhist tradition regarded as one of the འཛམ་གླིང་མཛེས་པའི་རྒྱན་དྲུག་ "Six Ornaments Beautifying Jambuling". He was born of a Brahmin family in the region called Vedarva in South India approximately 400 years after the Buddha's parinirvāṇa. He studied all of the sūtras and tantras from an early age, becoming very expert in them. He took ordination …
ར་ས་ན་
Transliteration: ra sa na
<noun> "Rasana". Translit. of the Sanskrit "rasana". Translated into Tibetan with རོ་མ་ q.v.
ཀེ་ས་ར་
Transliteration: ke sa ra
<noun> Translit. of the Sanskrit "kesara". [LGK] says that this, which translates into Tibetan with རལ་པ་ཡིན་པ་ "hairy, having long hair or hairs", by corruption becomes གེ་སར་ which is then sometimes mistaken as an བརྡ་རྙིང་ old sign of the Tibetan language. The term has two meanings of either 1) "the pollen bed" or "anthers" of a flower or 2) "hair(s)" or "filaments" or "fine threads (not…
ཀུ་ས་ར་
Transliteration: ku sa ra
<noun> "Kusara". Translit. of the Sanskrit "kusara". The name of an Indian āchārya who was invited to come and stay in Tibet by སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ་ King Songtsen Gampo. He assisted the Tibetans with the translation of many tantras.
གསལ་བྱེད་སུམ་ཅུ་
Transliteration: gsal byed sum cu
<phrase> "The thirty consonants". There are thirty consonants of the Tibetan lettering set. They are arranged into eight groups. The first seven groups have four members and the last group has two members. This arrangement into groups is called བརྒྱད་དང་ཕྱེད་ཀ་ which does not mean seven and a half groups but means eight groups, one half full. They are as follows: ཀ་ཁ་ག་ང་། ཅ་ཆ་ཇ་ཉ། ཏ་ཐ་ད་ན།…
ཀ་ར་ཧ་རི་
Transliteration: ka ra ha ri
<noun> Translit. of the Sanskrit "karahari". Translated into Tibetan with བུ་རམ་ q.v.