THE ILLUMINATOR

Tibetan-English
Encyclopaedic Dictionary

Results pages 1 of 3:

ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྣམ་མཁྱེན་གྱི་རྣམ་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ་
Transliteration: thun mong ma yin pa'i rnam mkhyen gyi rnam pa sum cu rtsa dgu
<enum> [JKE] gives as: 1) རྣམ་མཁྱེན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྣམ་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ།4) སྟོབས་བཅུ་ ""; 5) མི་འཇིགས་པ་བཞི་ ""; 6) སོ་སོར་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞི་ ""; 7) ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ ""; 5) རྣམ་མཁྱེན་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་ "".

ལུང་དུ་སྟོན་པ་རྩ་བ་སུམ་ཅུ་པ་
Transliteration: lung du ston pa rtsa ba sum cu pa
<noun> "The Root Grammar, The Thirty". The full name of the first of ཐུ་མི་སཾབྷོཊ་ Thumi Saṃbhoṭa's eight treatises which define the Tibetan grammar and language. Of the eight treatises only two are extant, the other six having been destroyed by King Langdarma in the tenth century A.D. The other surviving treatise is the ལུང་སྟོན་པ་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་པ་ q.v. Both treatises were written in about …

སུམ་རྟགས་
Transliteration: sum rtags
<phrase> "Thirty and Signs". The common abbrev. of titles of the two texts, ལུང་དུ་སྟོན་པ་རྩ་བ་སུམ་ཅུ་པ་ "Grammar, The Root in Thirty Verses" and ལུང་དུ་སྟོན་པ་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་པ་ "Grammar, the Application of Gender Signs" q.v. These two are often put together like this in one phrase because they are the only extant treatises of the original eight treatises that defined Tibetan grammar. By say…

རྫོགས་ཚིག་
Transliteration: rdzogs tshig
<noun> "Completing word". Grammar term. One of three synonyms; the other two terms which mean the same are སླར་བསྡུ་ "Concluder" and ཟླ་སྡུད་ "coupled concluder" q.v. Of the three synonyms this one is the most commonly used term these days, even though སླར་བསྡུ་ concluder is the original term coined in the ལུང་དུ་སྟོན་པ་རྩ་བ་སུམ་ཅུ་པ་ Thumi Saṃbhoṭa's first of eight grammatical treatises. S…

བཞུགས་སོ་
Transliteration: bzhugs so
I. The verb བཞུགས་ with the terminating phrase connector སོ་ added to complete the sentence.
II. Seen at the end of titles of books. It simply means "the text with the name just given is here in these pages". It is derived from the Indian system of naming books in which the name would be followed by the equivalent Sanskrit term meaning "is contained here". It should never be translated into Englis…

མཁྱེན་པ་གསུམ་གྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་
Transliteration: mkhyen pa gsum gyi chos sum cu
<phrase> "The thirty topics of the three knowledges". These are the detailed topics used to explain three of the ཤེར་ཕྱིན་དངོས་པོ་བརྒྱད་ eight main subjects of prajñāpāramitā called the མཁྱེན་པ་གསུམ་ three knowledges. They are: 1-9) གཞི་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་དགུ་ "nine topics of the knowledge of the basis"; 10-20) ལམ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་བཅུ་གཅིག་ "eleven topics of the knowledge of the path"; and 21-30) རྣམ་མ…

བྲ་ཏི་སུམ་རྟགས་
Transliteration: bra ti sum rtags
<phrase> "The Thirty and Gender Signs of Drati". The name given to two grammar texts composed by the great grammarian བྲ་ཏི་དགེ་བཤེས་ Drati Geshe q.v. in the eighteenth century. The first was a commentary on སུམ་ཅུ་པ་ The Thirty called ཀུན་བཟང་དགོངས་གསལ་ "The Intent of the (second grammar of) Samantabhadra Made Clear" and the second a commentary on རྟགས་འཇུག་ Guide to Gender Signs called རྟ…

TIBETAN NUMBERS 251 TO 500
251༢༥༡ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་གཅིག་ཉིས་ ང་གཅིག་
252༢༥༢ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་གཉིས་ཉིས་ ང་གཉིས་
253༢༥༣ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་གསུམ་ཉིས་ ང་གསུམ་
254༢༥༤ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་བཞི་ཉིས་ ང་བཞི་
255༢༥༥ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་ལྔ་ཉིས་ ང་ལྔ་
256༢༥༦ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་དྲུག་ཉིས་ ང་དྲུག་
257༢༥༧ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་བདུན་ཉིས་ ང་བདུན་
258༢༥༨ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་བརྒྱད་ཉིས་ ང་བརྒྱད་
259༢༥༩ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་ང་དགུ་ཉིས་ ང་དགུ་
260༢༦༠ཉིས་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཐམ་པ་ཉིས་ དྲུ…


སྡུད་པའི་སྒྲ་
Transliteration: sdud pa'i sgra
<noun> "Term of inclusion", "inclusion term". The name given to a particular ཚིག་ཕྲད་ phrase connector when it is in place and performing its particular function. The function has the general feature of gathering up terms so that their meanings are understood to be included with each other. The one name refers to a number of similar functions with that feature and which are separately defin…

ཐོན་མིའི་ལེགས་བཤད་སུམ་ཅུ་པའི་སྙིང་པོ་ལྗོན་པའི་དབང་པོ་
Transliteration: thon mi'i legs bshad sum cu pa'i snying po ljon pa'i dbang po
<noun> "The Great Living Tree, The Essence of Thonmi's Fine Explanation, The Thirty". The name of a famous text on Tibetan grammar by དབྱངས་ཅན་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ Yangchen Druppa'i Dorje q.v. It concisely explains, in a way suitable for beginners, the original text of ཐུ་མི་སཾབྷོཊ་ Thumi Saṃbhoṭa that defines Tibetan grammar called ལུང་དུ་སྟོན་པ་རྩ་བ་སུམ་ཅུ་པ་ "The Root Grammar, The Thirty". …

དག་ཡིག་
Transliteration: dag yig
<noun> "Pure Letters". The name given to the whole section of Tibetan literature that deals with the correct way to write and use the language. There are three main sections of Tibetan literature that define the correct use of the language. These are summed up in the phrase སུམ་རྟགས་དག་ཡིག་. The first two intertshegs in this term mean the two extant texts that define the language—སུམ་ཅུ་པ་

སླར་བསྡུ་
Transliteration: slar bsdu
<noun> "Concluder". Grammar term. The name of a specific phrase connector that has the function of the English punctuation mark called a full stop. A "concluder" signifies the completion of a sentence in Tibetan.
The name "concluder" is one of three synonyms in the grammar tradition for the same phrase connector. The other two terms for it are རྫོགས་ཚིག་ "completing word" and ཟླ་སྡུད་ "paire…

TIBETAN NUMBERS 501 TO 750
501༥༠༡ལྔ་བརྒྱ་དང་གཅིག་ལྔ་ གཅིག་
502༥༠༢ལྔ་བརྒྱ་དང་གཉིས་ལྔ་ གཉིས་
503༥༠༣ལྔ་བརྒྱ་དང་གསུམ་ལྔ་ གསུམ་
504༥༠༤ལྔ་བརྒྱ་དང་བཞི་ལྔ་ བཞི་
505༥༠༥ལྔ་བརྒྱ་དང་ལྔ་ལྔ་ ལྔ་
506༥༠༦ལྔ་བརྒྱ་དང་དྲུག་ལྔ་ དྲུག་
507༥༠༧ལྔ་བརྒྱ་དང་བདུན་ལྔ་ བདུན་
508༥༠༨ལྔ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ལྔ་ བརྒྱད་
509༥༠༩ལྔ་བརྒྱ་དང་དགུ་ལྔ་ དགུ་
510༥༡༠ལྔ་བརྒྱ་བཅུ་ཐམ་པ་ལྔ་ བཅུ་ཐམ་པ་
511༥༡༡ལྔ་བརྒྱ་བཅུ་གཅིག་ལྔ་ བཅུ་གཅིག་
512༥༡༢ལྔ་བརྒྱ་བཅུ་གཉིས་ལྔ་ བཅུ་གཉིས་
513༥༡༣ལྔ་བརྒྱ་བཅུ་…


ཐུ་མི་སཾབྷོཊ་
Transliteration: thu mi saMbhoTa
<noun> "Thumi Saṃbhoṭa". The name of the Tibetan man who invented the Tibetan grammar and writing system that has been in use since the 7th century A.D. Thumi was born to a man called སློབ་དཔོན་ཨ་ནུ་སྣང་གྲགས་ Āchārya Anu Nangdrag whose family line was called ཐུ་ "Thu". Father and son both were thus called "Thu mi" meaning "men of the Thu clan". Like his father he was also named ཨ་ནུ་ Anu an…

སི་ཏུའི་འགྲེལ་ཆེན་
Transliteration: si tu'i 'grel chen
<noun> "Situ's Great Commentary". The most common way of referring to the great commentary on grammar composed by བསྟན་པའི་ཉིན་བྱེད་ Tenpa'i Nyinje the eighth Situ Rinpoche which is called in full ཡུལ་གངས་ཅན་པའི་བརྡ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སུམ་ཅུ་པ་དང་རྟགས་ཀྱི་འཇུག་པའི་གཞུང་གི་རྣམ་པར་བཤད་པ་མཁས་པའི་མགུལ་རྒྱན་མུ་ཏིག་ཕྲེང་མཛེས་ཤེས་བྱ་བ་ "A Thorough Explanation of the Particula…

བྱ་བའི་ཡུལ་
Transliteration: bya ba'i yul
<phrase> 1) In Tibetan grammar this term has two meanings. 1) As described in the སུམ་ཅུ་པ་ Thirty Verses, it is the object of an action. The object of some action is pointed out by the use of the རྣམ་དབྱེ་གཉིས་པ་ second case. The construction of the second case involves the placement of one of the ལ་དོན་ la-equivalent connectors immediately following the object which is having something do…

སྐལ་བ་
Transliteration: skal ba
<noun> 1) The "portion", "share", "allotment", "quota" received after something has been divided up. E.g., the share of an inheritance. 2) i) "Lot", "fortune" in the sense of the particular circumstances that one receives because of one's particular fortune, good or bad. Because of the Buddhist influence in Tibet it has the sense of ལས་སྐལ་ "karmic lot". E.g., ད་ལྟའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་བགོ་སྐ…

TIBETAN NUMBERS 0 TO 250
This is a list of Tibetan numbers from one to one thousand in both numeric and written forms. Note that the spelling of the written forms given in the list is correct; just as English has unusual spellings throughout the number series, so does Tibetan, and the following is a correct representation of all of the numbers and connectors used to make them in the whole series up to one thousand.
The wr…