དམིགས་པ་མེད་པ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་
Transliteration: dmigs pa med pa yid la byed pa
<name> Translated from the Sanskrit "anālambana-manasikārin". The name of a close bodhisatva disciple of Śhākyamuni Buddha.
ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་
Transliteration: tshul bzhin ma yin yid la byed pa
The opp. of ཚུལ་བཞིན་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ in the sense of applying oneself to mental consideration of how something is but doing so in a way that is not in accord with how the thing actually is.
ཚུལ་བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་
Transliteration: tshul bzhin du yid la byed pa
<phrase> "To properly think about", "to give consideration to something properly". Note that ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ here does not simply mean "to think". Rather, it means the conscious effort to bring something to the fore of mind and consider it.
ཚུལ་བཞིན་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་
Transliteration: tshul bzhin yid la byed pa
<phrase> Translation of the Sanskrit "yoniśho manasi-kāraḥ". 1) The primary meaning of the original Sanskrit is "to apply oneself mentally to an investigating something to find out how it actually is". 2) A second possible meaning is "mentally consideration of something which accords with how the thing actually is". This is similar to "proper consideration / way of thinking".
Note the opp. i…
ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་
Transliteration: yid la mi byed pa
<noun> Translation of the Sanskrit "amanasikāra". See ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ for commentary. A situation in which there is ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་ a situation in which the normal activities of སེམས་ samsaric mind and སེམས་བྱུང་ mental events are not operative. This can be taken in two ways. In one way it means that although mental events of samsaric mind are not operative, the samsaric mind itself is still…
ཡིད་ལ་བྱེད་པ་
Transliteration: yid la byed pa
<noun> Translation of the Sanskrit "manasikāra". 1) According to the Abhidharma, this is a སེམས་བྱུང་ mental event which is one of the ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བ་ལྔ་ omnipresent mental events. This mental event functions to direct the mind towards an object. As such it has been called "attention" and several other terms however, there is no specific word in English for it. 2) It is also used apart from …
ཚུལ་བཞིན་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་སོ་སོར་རྟོག་པ་
Transliteration: tshul bzhin yid la byed pa'i so sor rtog pa
<phrase> "The (type of) discrimination (that uses) a proper / correct mode of consideration / thinking".
དྲི་མ་མེད་པའི་ས་
Transliteration: dri ma med pa'i sa
<noun> "Stainless level". Translation of the Sanskrit [NDS] "vimala bhūmi". The name of the second of the བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ས་བཅུ་ ten bodhisatva bhūmis. This bhūmi is so-called because the bodhisatva on it is freed from both stains of ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བ་ corrupted discipline and ཐེག་དམན་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ mental orientations of the Lesser Vehicle. It is one of མ་དག་ས་བདུན་ "the seven impure bhūmis…
ཀུན་ཏུ་འགྲོ་བ་ལྔ་
Transliteration: kun tu 'gro ba lnga
<enum> "The five omnipresent (mental states)". One of the six categories of སེམས་བྱུང་ mental events in the སེམས་བྱུང་ལྔ་བཅུ་ང་གཅིག་ fifty-one mental events. This first group of five mental events occurs with every moment of consciousness, i.e., with every གཙོ་སེམས་ main mind. Hence they are called the group of "ལྔ་ five which འགྲོ་ go with ཀུན་ all" instances of a main mind.
The five mental…
ལས་བྱེད་པ་
Transliteration: las byed pa
<noun> The "staff", "workers" of any person or organization. The term has the neutral sense of a worker, staff. However, it is also used for workers who have a specific type of name in English. E.g., for the hired staff of bad or fierce people "henchmen", "minions".
ཧ་ཅང་ཐལ་བ་
Transliteration: ha cang thal ba
<phrase> "A consequence of going too far", "a consequence which overshoots what is reasonable", "a consequence which goes to an extreme". Explained as doing something that exceeds what is commensurate with the situation e.g., like firing a gun at something and the bullet hits the target but then skips on and lands somewhere much further than the target. This phrase is commonly used in debat…
བློས་བྱས་ཡིད་བྱེད་
Transliteration: blos byas yid byed
<phrase> "Rational constructs, mental doings". Two phrases with similar meaning joined.
བྱེད་པ་པོ་
Transliteration: byed pa po
1) "Doer", "actor", "agent", "performer", "maker". Generally, the person or thing who is the agent behind any action that is done. The doer etc., when an action is done.
2) "The agent". Translation of the Sanskrit "kartā". Grammar term. In Sanskrit grammar and in Tibetan grammar following it, this is the term used to signify the agent who performs a transitive action. The Tibetan term is exactly e…
ཡིད་ལ་འཛིན་པ་
Transliteration: yid la 'dzin pa
I.<verb> see v.t. འཛིན་པ་ for tense forms. "To keep in one's mind" or "to retain (in mind)". It can also be used in the sense "to memorize". The opposite, "to not retain" is ཡིད་ལ་མི་འཛིན་པ་ q.v.
II. <gerundial>phrase> cognate to the verb.
འོ་བྱེད་པ་
Transliteration: 'o byed pa
<verb> v.t. see བྱེད་པ་ for verb tense forms. "To kiss".
བྱ་བྱེད་ངན་པ་
Transliteration: bya byed ngan pa
<phrase> "bad dealings".
རེ་བ་བྱེད་པ་
Transliteration: re ba byed pa
<verb> v.t. see བྱེད་པ་ for tense forms. From the noun རེ་བ་ q.v. "To engender a hope", "to make a wish", "to develop an expectation". Also, to express a wish to somebody, which then is similar to the idea of requesting something from that person.