བོང་སྒ་
Transliteration: bong sga
<phrase> "Donkey saddle"; the saddle used for a donkey.
རྨིག་སྒ་
Transliteration: rmig sga
<noun> Lit. "Hoof saddle"; the name of a type of horse saddle shaped like a hoof.
སྒ་སྐྱ་
Transliteration: sga skya
<noun> "White or pale ginger". Various types of the plant substance ginger are distinguished according to their colour.
སྒ་སྟན་སྲབ་གསུམ་
Transliteration: sga stan srab gsum
<phrase> "(Horse's) saddle, rug, and bridle". The rug is the thick rug used under the wooden Tibetan saddle.
སྒ་སྨུག་
Transliteration: sga smug
<noun> "Dark ginger". A particular species of the tuberous plant "ginger" which is used a food and also as a medicinal. It is one of the སྨན་ཚ་བ་གསུམ་ three hot medicinals.
ལྒ་སྐྱ་
Transliteration: lga skya
Altern. way of writing སྒ་སྐྱ་ "ginger".
སྒེའུ་གཤེར་
Transliteration: sge'u gsher
<noun> [Old] Acc. [LGK] this term was revised during the སྐད་གསར་བཅད་ language revisions and meant, when written in new signs, ཁ་འདམ་, the name of བཅའ་སྒ་དང་རོ་ནུས་ཆ་མཐུན་ a particular type of ginger root.
སྨན་ཚ་བ་གསུམ་
Transliteration: sman tsha ba gsum
<phrase> "The three hot medicinals". The names of three plant substances which have a heating quality and which are used as medicinal substances. [DGT] gives as: 1) ཕོ་བ་རིས་ "black pepper"; 2) པི་པི་ལིང་ "Pipiling"; and 3) སྨན་སྒ་ "dark ginger".
མགོ་ཅན་ཡི་གེ་
Transliteration: mgo can yi ge
<phrase> "Letters with a super-fix". The general name for Tibetan compound consonants that have one of the letters ར་, ལ་, or ས་ affixed in the head position; e..g., རྒ་, ལྒ་, and སྒ་ respectively. See also འདོགས་ཅན་ཡི་གེ་ "letters with a sub-fix".
འདྲོག་པ་
Transliteration: 'drog pa
<verb> v.i. འདྲོགས་པ་/ འདྲོག་པ་/ འདྲོག་པ་//. In a situation where something happens in the external environment and a being, not being sure of what it is about, is scared of it and reacts by shying or running away from it. This meaning is expressed in a variety of ways in English according to context. E.g., "to wince and retract", "to react", "to jump", "to start", "to shy", "to be startled…
འཐམ་པ་
Transliteration: 'tham pa
<verb> v.t. འཐམས་པ་/ འཐམ་པ་/ འཐམ་པ་/ འཐོམས་/. 1) "To hug" or "to embrace" with the arms and shoulders. Note that this specifically means to hug; the general verb for "embrace" is འཁྱུད་པ་ q.v. E.g., [TC] ཕན་ཚུན་འཐམས་ནས་དགའ་བཤུམ་གནང་བ། "hugging each other, they cried for joy"; ཕན་ཚུན་སྐེད་པ་ནས་འཐམས་ཏེ་ལུས་སྟོབས་འགྲན་བསྡུར་བྱེད་པ། "hugging each others waist, they fought a match of strength"; …
བྱམས་པ་
Transliteration: byams pa
I. <verb> v.i. བྱམས་པ་/ བྱམས་པ་/ བྱམས་པ་//. 1) "To be kind and loving towards another". Note that this is not equivalent to བརྩེ་བ་ which is the verb for the plain sense "to love". This has the connotation of being loving and kindly, i.e., very gentle and kind as well as loving. The distinction is important; when Tibetans use བྱམས་པ་ they definitely use it in the sense indicated and do not …